Ramón Ayala y Sus Bravos Del Norte - El Presidiario - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ramón Ayala y Sus Bravos Del Norte - El Presidiario




El Presidiario
The Prisoner
Que triste es la vida de la soledad,
Oh, how gloomy is this lonely life,
Sufriendo las penas que mi Dios me da,
Enduring these punishments my God gives me,
Que triste es la vida de un hombre cautivo,
Oh, how mournful is the life of a captive man,
Que está en una tumba y se encuentra vivo.
Buried in a tomb where he's still alive.
Pobres de mis padres, cómo lloraran,
My poor parents, how they'll weep,
Por su hijo querido que no volverá.
For their beloved son who's gone.
Adiós, vida mía, me voy a marchar,
Farewell, my darling, I must depart,
Quisiera en mis brazos poderte estrechar.
Oh, how I wish I could hold you in my arms.
Que triste recuerdo a mi memoria viene,
Unhappy memories come to my mind,
Contando las rejas que mi prisión tiene.
As I count the bars of my prison cell.
Cerrojos, cadenas, presagios, tormentos,
Bolts, chains, omens, and torments,
Y todo es tristeza en mis pensamientos.
And all is sadness in my thoughts.
Adiós, madrecita, ya no te veré,
Farewell, mother dear, I won't see you again,
Adiós, madrecita, no te vuelvo hablar.
Farewell, mother dear, I'll speak to you no more.
Adiós, vida mía, me llevan cautivo
Farewell, my darling, they're taking me away captive.
Me lleva la escolta, me va fusilar.
The guards are taking me, they're going to shoot me.
Adiós, vida mía, me llevan cautivo
Farewell, my darling, they're taking me away captive.
Me lleva la escolta, me va fusilar.
The guards are taking me, they're going to shoot me.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.