Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Corrido De Macario Leyva
Ballade von Macario Leyva
Contratan
dos
pistoleros
que
de
Acapulco
vinieron
Man
heuert
zwei
Revolverhelden
an,
die
aus
Acapulco
kamen,
A
darle
muerte
a
Macario,
el
de
rancho
ganadero
Um
Macario
zu
töten,
den
von
der
Viehzucht-Ranch.
Cuando
llegaron
al
rancho,
como
no
los
conocian
Als
sie
auf
der
Ranch
ankamen,
da
man
sie
nicht
kannte,
Señora
somos
agentes,
agentes
de
policia
"Gnädige
Frau,
wir
sind
Agenten,
Polizeiagenten."
Les
contesto
la
señora,
mi
esposo
se
acaba
de
ir
Antwortete
ihnen
die
Dame:
"Mein
Mann
ist
gerade
gegangen."
Pasen
pa'
dentro
señores,
ya
no
tardara
en
venir
"Kommen
Sie
herein,
meine
Herren,
er
wird
bald
zurück
sein."
Cuando
pasaron
pa'
dentro,
se
quitaron
sus
sombreros
Als
sie
hineingingen,
nahmen
sie
ihre
Hüte
ab,
Demonstrando
a
la
señora
que
eran
unos
caballeros
Um
der
Dame
zu
zeigen,
dass
sie
Kavaliere
waren.
Luego
que
lo
ven
venir,
uno
al
otro
se
sonrió
Als
sie
ihn
kommen
sahen,
lächelte
einer
den
anderen
an:
El
dinero
esta
en
la
bolsa,
este
tigre
ya
cayó...
"Das
Geld
ist
in
der
Tasche,
dieser
Tiger
ist
schon
gefallen..."
Pero
nunca
se
fijaron
a
tan
humilde
señora
Aber
sie
achteten
nie
auf
die
so
bescheidene
Dame.
Por
la
espalda
les
dio
muerte
con
una
metralladora
Von
hinten
tötete
sie
sie
mit
einem
Maschinengewehr.
Decia
Don
Macario
Leyva,
venga
mi
esposa
querida
Sagte
Don
Macario
Leyva:
"Komm
her,
meine
geliebte
Frau."
Si
no
ha
sido
tu
valor,
estos
me
quitan
la
vida
"Ohne
deinen
Mut
hätten
diese
mir
das
Leben
genommen."
Y
asi
termino
la
historia,
de
alla
del
rancho
La
Sagas
Und
so
endete
die
Geschichte,
von
dort,
von
der
Ranch
La
Sagas.
Se
acabaron
dos
pistolas,
de
esas
que
matan
por
paga
Zwei
Pistolen
wurden
erledigt,
von
denen,
die
für
Geld
töten.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Santos Covarrubias
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.