Paroles et traduction Ramon Ayala y Sus Bravos Del Norte - Corrido Hermanos Bedolla
Aquí
les
traigo
el
corrido
Я
принесу
вам
побеги.
de
la
hacienda
de
La
Joya,
из
казначейства
драгоценности,
voy
a
cantar
la
tragedia
я
спою
трагедию.
de
los
hermanos
Bedolla
от
братьев
Бедолла
Andando
los
dos
tomando
Мы
оба
шли.
Efrén
le
dice
a
Vicente:
Эфрен
говорит
Висенте:
me
gusta
mucho
tu
esposa,
мне
очень
нравится
твоя
жена.,
aunque
lo
sepa
la
gente
даже
если
люди
знают
Vicente
le
contestó:
Винсент
ответил
ему:
a
Cristina
no
la
nombres,
Кристина
не
назвала
ее.,
que
por
algo
que
se
quiere
что
за
то,
что
вы
хотите
siempre
se
matan
los
hombres
мужчины
всегда
убивают
друг
друга.
Pero
Efrén
vuelve
a
insistirle:
Но
Ефрем
снова
настаивает
на
этом.:
no
quería
que
te
enteraras,
я
не
хотел,
чтобы
ты
узнал.,
porque
Cristina
fue
mía
потому
что
Кристина
была
моей.
antes
de
que
se
casaran
до
того,
как
они
поженились.
Vicente
sacó
su
escuadra
Висенте
вытащил
свой
отряд
diciendo:
aquí
está
tu
amada,
говоря:
Вот
твоя
возлюбленная,
acribillándolo
a
tiros
выстрелил
в
него.
allá
por
la
madrugada
там
на
рассвете
Cuando
Efrén
cayó
al
suelo
Когда
Эфрен
упал
на
землю
también
le
disparó
a
tiempo,
он
также
выстрелил
в
него
вовремя,
muriendo
así
por
Cristina
умираю
ради
Кристины.
los
hermanos
al
momento
братья
в
то
время
Vuelen
senzontles
norteños
Летите
северными
сенцонтлзами.
y
llévense
este
corrido
и
забирайте
это
бегство.
se
mataron
dos
hermanos,
два
брата
были
убиты,
acribillándose
a
tiros
выстрелы
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.