Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Morenita
mía,
si
es
que
tú
me
quieres
Meine
Brünette,
wenn
du
mich
liebst,
No
te
desesperes
y
brindame
alegría
verzweifle
nicht
und
schenke
mir
Freude.
Siento
simpatía,
si
es
que
no
me
engañas
Ich
fühle
Zuneigung,
wenn
du
mich
nicht
betrügst.
Sol
de
la
mañana,
linda
muchachita
Sonne
des
Morgens,
hübsches
Mädchen,
Para
ti
solita,
morena,
yo
tengo
mi
alma
für
dich
allein,
Brünette,
habe
ich
meine
Seele.
Mujer
preferida
dame
el
corazón
Auserwählte
Frau,
gib
mir
dein
Herz,
Que
en
esta
canción
te
ofrezco
mi
vida
denn
in
diesem
Lied
biete
ich
dir
mein
Leben.
La
luz
encendida
de
mi
amor
te
baña
Das
helle
Licht
meiner
Liebe
badet
dich,
Si
tú
me
acompañas
linda
morenita
wenn
du
mich
begleitest,
hübsche
Brünette.
Para
ti
solita,
morena,
yo
tengo
mi
alma
Für
dich
allein,
Brünette,
habe
ich
meine
Seele.
Tú
eres
mi
deseo
en
mi
no
hay
engaño
Du
bist
mein
Verlangen,
in
mir
gibt
es
keinen
Betrug.
Yo
me
siento
extraño,
morena,
cuando
no
te
veo,
ay
Ich
fühle
mich
seltsam,
Brünette,
wenn
ich
dich
nicht
sehe,
ach.
Sabes
que
en
ti
creo
mi
amor
no
se
empaña
Du
weißt,
dass
ich
an
dich
glaube,
meine
Liebe
wird
nicht
getrübt
Y
el
siempre
te
baña,
cuan
honrada
doctrina
und
sie
badet
dich
immer,
welch
ehrenhafte
Lehre.
Mujer
de
mi
vida
escucha
mi
alma
Frau
meines
Lebens,
höre
meine
Seele.
Tú
eres
la
ilusión
de
todos
mis
sueños
Du
bist
die
Illusion
all
meiner
Träume,
Quiero
ser
el
dueño
de
tu
corazón
ich
möchte
der
Besitzer
deines
Herzens
sein.
La
luz
y
pasión
de
tu
amor
me
mata
Das
Licht
und
die
Leidenschaft
deiner
Liebe
töten
mich,
El
mundo
mulata,
mi
linda
morenita
du
Mulattin,
meine
hübsche
Brünette.
Para
ti
solita,
morena,
yo
tengo
mi
alma
Für
dich
allein,
Brünette,
habe
ich
meine
Seele.
Para
ti
solita,
morena,
yo
tengo
mi
alma
Für
dich
allein,
Brünette,
habe
ich
meine
Seele.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Ramon Cordero
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.