Paroles et traduction Ramonzin - Da Nossa Maneira
Da Nossa Maneira
Our Own Way
Eu
entorto
o
flow,
chega
entorta
as
caixa
I
bend
the
flow,
it
bends
the
speakers
Então
taca
ouww!
quando
ela
abaixa
So
turn
it
up
baby
when
she
drops
low
Tabacada
firme
sei
que
ela
não
cansa
Smoked
weed
yeah,
I
know
she
won't
get
tired
Aquelas
coisa
né?!
rabetão
balança
That
thing
right?!
That
ass
shakes
Só
porrada
firme
chega
vira
os
zói
Only
hard
beats,
makes
her
eyes
roll
E
quanto
mais
bate
menos
dói
And
the
more
I
hit
it,
the
less
it
hurts
Tô
pelos
acesso,
no
caminho
certo
I'm
in
the
flow,
on
the
right
path
Naquelas
pegada,
só
liga
nós!
On
that
vibe,
just
hit
us
up!
Meu
ritmo
mexe
com
teu
corpo
My
rhythm
moves
your
body
Minhas
letra
mexe
com
a
tua
mente
My
lyrics
mess
with
your
mind
Quem
pensa
que
os
cria
cria
pouco
Those
who
think
they're
creators,
create
little
Noiz
lança
uns
lance
diferente
We
drop
beats
like
no
other
Então
pega
o
pik,
preto
vip
vive,
porta
os
kit
memo,
black
Maverik
So
grab
the
mic,
black
Maverik,
VIP
life,
open
the
kits
Rola
o
feed
e
sente
o
feeling
chic
Scroll
through
the
feed
and
feel
the
chic
vibe
Sem
nunca
perder
minhas
origens
Never
losing
my
roots
Quero
o
mundo,
sem
barreira
I
want
the
world,
no
barriers
Sou
fogueira,
de
caieira
I'm
a
bonfire,
a
campfire
Faz
a
Rua,
uma
feira
Turn
the
streets
into
a
market
Vivendo
da
nossa
maneira
Living
our
own
way
Madrugada,
lua
cheia
Midnight,
full
moon
Pra
curar
folha
de
aroeira
To
heal,
aroeira
leaf
Madrugada,
lua
cheia
Midnight,
full
moon
Vivendo
da
nossa
maneira
Living
our
own
way
Apropriação
cultural
que
impede
Cultural
appropriation
that
prevents
Que
o
protagonismo
dê-se
a
quem
se
deve
The
spotlight
to
go
to
those
who
deserve
it
Mas
o
mundo
gira
e
quanto
mais
copia
But
the
world
turns
and
the
more
they
copy
Mais
nós
cria
e
tira
o
que
o
mercado
pede
The
more
we
create
and
take
what
the
market
demands
Então
vê
legal
menó
onde
tu
se
mete
So
watch
it,
young
one,
where
you
put
yourself
Por
que
a
moda
é
cool
mas
só
que
o
preto
é
bad
Because
the
style
is
cool
but
black
is
bad
Então
não
adianta
replicar
os
costumes
So
it's
no
use
replicating
customs
Se
você
não
sabe
nem
pra
que
que
serve
If
you
don't
even
know
what
they're
for
Na
contravenção,
contra
a
convenção
In
violation,
against
convention
Conto
uma
versão,
diferente
I
tell
a
different
version
É
o
bicho,
é
a
ronda,
é
o
traçado
It's
the
beast,
it's
the
patrol,
it's
the
sketch
Falando
de
igual
pra
gente
como
a
gente
Speaking
as
an
equal,
to
people
like
us
E
quem
faz
a
cultura
viver
é
nós
And
we're
the
ones
who
keep
culture
alive
Ninguém
vai
mais
calar
a
nossa
voz
No
one
will
silence
our
voice
anymore
Só
você
pode
se
prender
Only
you
can
imprison
yourself
A
não
ser
aquilo
que
você
veio
pra
ser
From
being
what
you
were
meant
to
be
Quero
o
mundo,
sem
barreira
I
want
the
world,
no
barriers
Sou
fogueira,
de
caieira
I'm
a
bonfire,
a
campfire
Faz
a
Rua,
uma
feira
Turn
the
streets
into
a
market
Vivendo
da
nossa
maneira
Living
our
own
way
Madrugada,
lua
cheia
Midnight,
full
moon
Pra
curar
folha
de
aroeira
To
heal,
aroeira
leaf
Madrugada,
lua
cheia
Midnight,
full
moon
Vivendo
da
nossa
maneira
Living
our
own
way
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rafael Fassel Tudesco, Carlos Ramon De Souza Procopio, Paulo Ney
Album
Arteiro
date de sortie
23-10-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.