Ramonzin - Da Nossa Maneira - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ramonzin - Da Nossa Maneira




Da Nossa Maneira
Our Own Way
Eu entorto o flow, chega entorta as caixa
I bend the flow, it bends the speakers
Então taca ouww! quando ela abaixa
So turn it up baby when she drops low
Tabacada firme sei que ela não cansa
Smoked weed yeah, I know she won't get tired
Aquelas coisa né?! rabetão balança
That thing right?! That ass shakes
porrada firme chega vira os zói
Only hard beats, makes her eyes roll
E quanto mais bate menos dói
And the more I hit it, the less it hurts
pelos acesso, no caminho certo
I'm in the flow, on the right path
Naquelas pegada, liga nós!
On that vibe, just hit us up!
Meu ritmo mexe com teu corpo
My rhythm moves your body
Minhas letra mexe com a tua mente
My lyrics mess with your mind
Quem pensa que os cria cria pouco
Those who think they're creators, create little
Noiz lança uns lance diferente
We drop beats like no other
Então pega o pik, preto vip vive, porta os kit memo, black Maverik
So grab the mic, black Maverik, VIP life, open the kits
Rola o feed e sente o feeling chic
Scroll through the feed and feel the chic vibe
Sem nunca perder minhas origens
Never losing my roots
Hey!
Hey!
Quero o mundo, sem barreira
I want the world, no barriers
Sou fogueira, de caieira
I'm a bonfire, a campfire
Faz a Rua, uma feira
Turn the streets into a market
Vivendo da nossa maneira
Living our own way
Madrugada, lua cheia
Midnight, full moon
Pra curar folha de aroeira
To heal, aroeira leaf
Madrugada, lua cheia
Midnight, full moon
Vivendo da nossa maneira
Living our own way
Apropriação cultural que impede
Cultural appropriation that prevents
Que o protagonismo dê-se a quem se deve
The spotlight to go to those who deserve it
Mas o mundo gira e quanto mais copia
But the world turns and the more they copy
Mais nós cria e tira o que o mercado pede
The more we create and take what the market demands
Então legal menó onde tu se mete
So watch it, young one, where you put yourself
Por que a moda é cool mas que o preto é bad
Because the style is cool but black is bad
Então não adianta replicar os costumes
So it's no use replicating customs
Se você não sabe nem pra que que serve
If you don't even know what they're for
Na contravenção, contra a convenção
In violation, against convention
Conto uma versão, diferente
I tell a different version
É o bicho, é a ronda, é o traçado
It's the beast, it's the patrol, it's the sketch
Falando de igual pra gente como a gente
Speaking as an equal, to people like us
E quem faz a cultura viver é nós
And we're the ones who keep culture alive
Ninguém vai mais calar a nossa voz
No one will silence our voice anymore
você pode se prender
Only you can imprison yourself
A não ser aquilo que você veio pra ser
From being what you were meant to be
Quero o mundo, sem barreira
I want the world, no barriers
Sou fogueira, de caieira
I'm a bonfire, a campfire
Faz a Rua, uma feira
Turn the streets into a market
Vivendo da nossa maneira
Living our own way
Madrugada, lua cheia
Midnight, full moon
Pra curar folha de aroeira
To heal, aroeira leaf
Madrugada, lua cheia
Midnight, full moon
Vivendo da nossa maneira
Living our own way





Writer(s): Rafael Fassel Tudesco, Carlos Ramon De Souza Procopio, Paulo Ney


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.