Ramonzin - De Pai pra Filho - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ramonzin - De Pai pra Filho




De Pai pra Filho
From Father to Son
tranquillão com meus mlk deitado no chão da sala
I'm chilling with my boys lying on the living room floor
Não preciso de mais nada, lápis, papel
I don't need anything else, just pencils and paper
Hoje o dindo mandou uma caixa de Faber Castle
Today my uncle sent a box of Faber Castle pencils
Davi fez avião e Matheuzin pintou o céu com azul
Davi made a plane and Matheuzin painted the sky blue
Depois a gente corre pra mostrar pro tio Du
Then we run to show our drawings to Uncle Du
Os desenhos na porta da geladeira
On the refrigerator door
Ô Brown! Busca o Malcom na mãe dele
Hey, Brown! Go get Malcom from his mom's house
Que hoje nós vamos dar um role de skate
Because today we're going to skate
Aqui na pista de Madureira
Here at the Madureira skatepark
É pressão a missão, relação e o som
It's pressure, the mission, the relationship and the music
Ou então ex-mulher, sei coé da pensão, porra!
Or my ex-wife, what's up with the child support, damn!
Nem deu tempo de gravar, jou?
I didn't even have time to record, did I, jou?
Meu tempo pra ensaio é à caminho do show
My rehearsal time is on the way to the show
Reuniões a qualquer hora, não rola, porquê agora
Meetings at any time, it doesn't work anymore, because now
Tenho que busca os lek na escola
I have to pick up the kids from school
Minha rotina é foda
My routine is tough, you see
Várias batidas pendentes e letras pra fazê
Several beats pending and lyrics to write
Você vai conhecer quem sou
You're going to meet who I am
Adiantando um rango pros menor comer
Making food for the kids to eat
Então não vem com papo de Rap no amor sem cachê
So don't come to me with that talk about Rap for free
Por que... a matemática mais fácil de entender
Because... the easiest math to understand
Se eu estou pra trabalhar também estou pra receber!
Is that if I'm going to work, I'm going to get paid!
(Ref.) Colagens
(Chorus.) Collages
Plante uma árvore, tenha filhos, escreva um livro
Plant a tree, have children, write a book
Reproduzindo essa cronologia no que eu vivo
Reproducing this chronology in what I live
Tive os meus e com nossas mãos plantamos um de feijão
I had mine and with our hands we planted a beanstalk
E um livro da minha vida em forma de Rap
And a book of my life in the form of Rap
Cargo vitalício, não da pra correr disso
A lifelong job, there's no running away from it
Pra tu ser primo, tem que ser bom no ofício
To be my cousin, you have to be good at what you do
E é isso
And that's it
Pais e filhos ou filhos e pais
Fathers and sons or sons and fathers
Ensinando é que eu aprendo mais
It's by teaching that I learn the most
Eu conto meus dramas e eles contam as alegrias
I tell them my dramas and they tell me their joys
Cada um pelo outro, isso chama harmonia
Each one for the other, that's what we call harmony
Geladeira vazia, às vezes, alguns dias
Empty refrigerator, sometimes, for days
Função super pai quem vem lá: Correria!
Super dad on duty, what's up: Hustle!
Crianças são puras, e nós nas mais duras lições
Children are pure, and we in the toughest lessons
Vemos que eles na maioria das vezes estão certos
We see that they are right most of the time
São meus parceiros, com eles faço planos
They are my partners, I make plans with them
Ontem pai, hoje me chamam de mano!
Yesterday I was a father, today they call me a brother!
Hoje eu sou mal feitor e vocês tem a missão
Today I am an evil doer and you have the mission
De trazer na espada o coração do dragão
To bring the dragon's heart on a sword
Quem sou eu pra tirar toda essa criação
Who am I to take away all this creation
Criança tem o dom de sonhar, sonho bom!
Children have the gift of dreams, good dreams!
(Ref.) Colagens
(Chorus.) Collages






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.