Ramonzin - O BPM da MPB (Incidental Samba e Amor de Chico Buarque) - traduction des paroles en allemand




O BPM da MPB (Incidental Samba e Amor de Chico Buarque)
Der BPM von MPB (Nebenbei Samba und Liebe von Chico Buarque)
Eu faço samba e amor... até mais tarde
Ich mache Samba und Liebe... bis später
E tenho muito sono... de manhã
Und bin sehr müde... am Morgen
Agora é boa hora
Jetzt ist eine gute Zeit
E eu de boa pra fazer
Und ich bin bereit dafür
Muito samba e amor
Viel Samba und Liebe zu machen
Vem ver o sol nascer
Komm und sieh den Sonnenaufgang
Inspiração vem
Inspiration kommt
Como intervenção divina
Wie eine göttliche Intervention
E é divina mesmo
Und es ist wirklich göttlich
O que Deus pra nós brincar com as rimas
Was Gott uns gibt, um mit den Reimen zu spielen
Samba e amor
Samba und Liebe
Vou chamar o meu pela janela
Ich werde meine Liebste vom Fenster aus rufen
Versando a manifestação sincera
Und die aufrichtige Manifestation in Verse fassen
Se a gente é livre
Wenn wir frei sind
A gente vive
Dann leben wir
Olha essa lua
Schau diesen Mond an
"Vamos se amar"
"Lass uns lieben"
Hoje meu bloco está na rua
Heute ist mein Block auf der Straße
Sempre foi assim
Es war schon immer so
Alguém puxa um "free"
Jemand fängt an zu "free'en"
E forma a roda no da Joaquim
Und es bildet sich ein Kreis am Fuße der Joaquim
Meus irmãos MC's com affair
Meine MC-Brüder mit einer Affäre
Pra coisas que tem haver com a
Für Dinge, die mit Glauben zu tun haben
Deixa ela fluir e é
Lass sie fließen und es ist
Quando a gente sente uma direta sintonia
Wenn wir eine direkte Verbindung spüren
Reproduz nas caixas e a gente se arrepia
Sie wird in den Boxen wiedergegeben und wir bekommen Gänsehaut
Hoje não tem hora
Heute gibt es keine Zeit
Eu paro o tempo agora
Ich halte die Zeit jetzt an
na alvorada eu largo a póstuma ao Cartola
Erst im Morgengrauen lasse ich das Posthume an Cartola los
Eu faço samba e amor... até mais tarde
Ich mache Samba und Liebe... bis später
E tenho muito sono... de manhã
Und bin sehr müde... am Morgen
Quando o galo cantar contou
Wenn der Hahn kräht, hat er erzählt
Quem não vem sambar sambou
Wer nicht zum Tanzen kommt, hat getanzt
Tempo de amar amor
Zeit zu lieben, meine Liebe
Vamos que a vida é curta
Los geht's, das Leben ist kurz
Rico não é quem tem mais quem desfruta
Reich ist nicht, wer mehr hat, sondern wer genießt
Por que o que vivo de bom ninguém me furta
Denn was ich Gutes erlebe, kann mir niemand stehlen
Essa noite eu sonhar vou sorrir
Diese Nacht werde ich träumen, ich werde lächeln
Sambar e... conversar
Tanzen und... mich unterhalten
Sei lá... vou sair
Ich weiß nicht... ich werde ausgehen
Por com ninguém com geral
Irgendwohin, mit niemandem, mit allen
Dia de saral é festa
Ein Tag im Sarau ist ein Fest
Se a morena beija minha boca
Wenn die Brünette meinen Mund küsst
Eu viro poeta
Werde ich zum Dichter
"Só formar"
"Einfach bilden"
Demorou neguin gosto tanto
Dauert lange, mein Schatz, ich mag es so sehr
Pele mais preta sorriso mais branco
Dunklere Haut, weißeres Lächeln
Hoje eu vejo cores no que eu canto
Heute sehe ich Farben in dem, was ich singe
E eu canto... solto a garganta
Und ich singe... lasse meine Kehle los
Por que as pessoas da sala de jantar vão saber
Denn die Leute im Esszimmer werden es erfahren
E numa noite de verão virão pra viver
Und in einer Sommernacht werden sie kommen, um zu leben
A liberdade que vem num poema
Die Freiheit, die in einem Gedicht liegt
Hoje não tem cão vem ver meu esquema
Heute gibt es keinen Hund, komm und sieh mein Schema
Eu faço samba e amor... até mais tarde
Ich mache Samba und Liebe... bis später
E tenho muito sono... de manhã
Und bin sehr müde... am Morgen






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.