Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O BPM da MPB (Incidental Samba e Amor de Chico Buarque)
Der BPM von MPB (Nebenbei Samba und Liebe von Chico Buarque)
Eu
faço
samba
e
amor...
até
mais
tarde
Ich
mache
Samba
und
Liebe...
bis
später
E
tenho
muito
sono...
de
manhã
Und
bin
sehr
müde...
am
Morgen
Agora
é
boa
hora
Jetzt
ist
eine
gute
Zeit
E
eu
tô
de
boa
pra
fazer
Und
ich
bin
bereit
dafür
Muito
samba
e
amor
Viel
Samba
und
Liebe
zu
machen
Vem
ver
o
sol
nascer
Komm
und
sieh
den
Sonnenaufgang
Inspiração
vem
Inspiration
kommt
Como
intervenção
divina
Wie
eine
göttliche
Intervention
E
é
divina
mesmo
Und
es
ist
wirklich
göttlich
O
que
Deus
dá
pra
nós
brincar
com
as
rimas
Was
Gott
uns
gibt,
um
mit
den
Reimen
zu
spielen
Samba
e
amor
Samba
und
Liebe
Vou
chamar
o
meu
pela
janela
Ich
werde
meine
Liebste
vom
Fenster
aus
rufen
Versando
a
manifestação
sincera
Und
die
aufrichtige
Manifestation
in
Verse
fassen
Se
a
gente
é
livre
Wenn
wir
frei
sind
A
gente
vive
Dann
leben
wir
Olha
essa
lua
Schau
diesen
Mond
an
"Vamos
se
amar"
"Lass
uns
lieben"
Hoje
meu
bloco
está
na
rua
Heute
ist
mein
Block
auf
der
Straße
Sempre
foi
assim
Es
war
schon
immer
so
Alguém
puxa
um
"free"
Jemand
fängt
an
zu
"free'en"
E
forma
a
roda
lá
no
pé
da
Joaquim
Und
es
bildet
sich
ein
Kreis
am
Fuße
der
Joaquim
Meus
irmãos
MC's
com
affair
Meine
MC-Brüder
mit
einer
Affäre
Pra
coisas
que
tem
haver
com
a
fé
Für
Dinge,
die
mit
Glauben
zu
tun
haben
Deixa
ela
fluir
e
é
Lass
sie
fließen
und
es
ist
Quando
a
gente
sente
uma
direta
sintonia
Wenn
wir
eine
direkte
Verbindung
spüren
Reproduz
nas
caixas
e
a
gente
se
arrepia
Sie
wird
in
den
Boxen
wiedergegeben
und
wir
bekommen
Gänsehaut
Hoje
não
tem
hora
Heute
gibt
es
keine
Zeit
Eu
paro
o
tempo
agora
Ich
halte
die
Zeit
jetzt
an
Só
na
alvorada
eu
largo
a
póstuma
ao
Cartola
Erst
im
Morgengrauen
lasse
ich
das
Posthume
an
Cartola
los
Eu
faço
samba
e
amor...
até
mais
tarde
Ich
mache
Samba
und
Liebe...
bis
später
E
tenho
muito
sono...
de
manhã
Und
bin
sehr
müde...
am
Morgen
Quando
o
galo
cantar
contou
Wenn
der
Hahn
kräht,
hat
er
erzählt
Quem
não
vem
sambar
sambou
Wer
nicht
zum
Tanzen
kommt,
hat
getanzt
Tempo
de
amar
amor
Zeit
zu
lieben,
meine
Liebe
Vamos
lá
que
a
vida
é
curta
Los
geht's,
das
Leben
ist
kurz
Rico
não
é
quem
tem
mais
quem
desfruta
Reich
ist
nicht,
wer
mehr
hat,
sondern
wer
genießt
Por
que
o
que
vivo
de
bom
ninguém
me
furta
Denn
was
ich
Gutes
erlebe,
kann
mir
niemand
stehlen
Essa
noite
eu
sonhar
vou
sorrir
Diese
Nacht
werde
ich
träumen,
ich
werde
lächeln
Sambar
e...
conversar
Tanzen
und...
mich
unterhalten
Sei
lá...
vou
sair
Ich
weiß
nicht...
ich
werde
ausgehen
Por
aí
com
ninguém
com
geral
Irgendwohin,
mit
niemandem,
mit
allen
Dia
de
saral
é
festa
Ein
Tag
im
Sarau
ist
ein
Fest
Se
a
morena
beija
minha
boca
Wenn
die
Brünette
meinen
Mund
küsst
Eu
viro
poeta
Werde
ich
zum
Dichter
"Só
formar"
"Einfach
bilden"
Demorou
neguin
gosto
tanto
Dauert
lange,
mein
Schatz,
ich
mag
es
so
sehr
Pele
mais
preta
sorriso
mais
branco
Dunklere
Haut,
weißeres
Lächeln
Hoje
eu
vejo
cores
no
que
eu
canto
Heute
sehe
ich
Farben
in
dem,
was
ich
singe
E
eu
canto...
solto
a
garganta
Und
ich
singe...
lasse
meine
Kehle
los
Por
que
as
pessoas
da
sala
de
jantar
vão
saber
Denn
die
Leute
im
Esszimmer
werden
es
erfahren
E
numa
noite
de
verão
virão
pra
viver
Und
in
einer
Sommernacht
werden
sie
kommen,
um
zu
leben
A
liberdade
que
vem
num
poema
Die
Freiheit,
die
in
einem
Gedicht
liegt
Hoje
não
tem
cão
vem
ver
meu
esquema
Heute
gibt
es
keinen
Hund,
komm
und
sieh
mein
Schema
Eu
faço
samba
e
amor...
até
mais
tarde
Ich
mache
Samba
und
Liebe...
bis
später
E
tenho
muito
sono...
de
manhã
Und
bin
sehr
müde...
am
Morgen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.