Paroles et traduction Ramonzin - Os Donos da Rua (Ao Vivo)
Os Donos da Rua (Ao Vivo)
Owners of the Street (Live)
Os
beats
estão
dichavados
na
fluente
de
Bambaataa
The
beats
are
fanned
out
in
the
flow
of
Bambaataa
E
tá
junto
com
os
batuques
da
casa
da
tia
Ciata
And
it's
together
with
the
drums
of
Tia
Ciata's
house
Eu
sou
do
tipo
que
cai
dentro
do
problema
I'm
the
type
who
dives
into
a
problem
E
se
a
freqüência
atrapalha
o
português
eu
tiro
o
trema
Eternamente
jovens
And
if
the
frequency
messes
with
the
Portuguese
I
take
off
the
trema
Eternally
young
Com
os
mesmos
desejos
e
anseios
Atrás
de
algo
mas
não
sei
o
que
Hoje
não
perguntamos,
experimentamos
With
the
same
desires
and
yearnings
Behind
something
but
I
don't
know
what
Today
we
don't
ask,
we
experience
Tudo
que
a
vida
tem
de
bom
ou
ruim
All
that
life
has
to
offer,
good
or
bad
Eu
moro
num
lugar
I
live
in
a
place
Onde
o
vizinho
compra
teu
preju
de
graça
Where
the
neighbor
buys
your
loss
for
free
E
se
preciso
terceiriza
sua
raiva
Conceito
é
o
que
traduz
essa
rotina
Onde
ainda
a
principal
moeda
de
giro
é
a
palavra
And
If
necessary,
he
outsources
his
anger
The
concept
is
what
translates
this
routine
Where
the
main
currency
is
still
the
word
Sem
medo
do
oposito
Without
fear
of
the
opposite
Mais
uma
do
compositor
Another
one
of
the
composer
Que
conhece
bem
as
terras
de
contraventor
Who
knows
well
the
lands
of
the
racketeer
Os
carros
de
brinquedo,
cresceram
de
tamanho
The
toy
cars
have
grown
in
size
E
as
armas
acabaram
com
as
nossas
brincadeiras
And
the
weapons
have
put
an
end
to
our
games
Meu
amor
Subúrbio
My
love
Suburb
Onde
o
sentido
de
união
vai
muito
mais
que
a
lotação
da
linha
2
Where
the
sense
of
unity
goes
much
further
than
the
crowding
of
line
2
Onde
a
arte
imita
a
vida
Where
art
imitates
life
E
nunca
vai
saber
coé
And
he'll
never
know
O
sentimento
do
que
estou
falando
se
tu
nunca
foi
The
feeling
of
what
I'm
talking
about
if
you've
never
been
Sereias
desfilam
Sirens
parade
by
Sempre
muita
ginga
rebolando
pouca
roupa
Always
a
lot
of
swing,
shaking
a
little
clothes
Eu
gosto
tanto
delas
I
like
them
a
lot
As
flores
são
bonitas
The
flowers
are
pretty
Mas
também
contem
espinhos
cuidado
com
elas
But
they
also
have
thorns
Tenta
imaginar
a
distancia
entre
tu
e
eu
Try
to
imagine
the
distance
between
you
and
me
Sou
só
mais
um
moleque
de
Inhaúma
I'm
just
another
kid
from
Inhaúma
Que
pensa
em
ir
pra
frente
sou
mais
um
That
thinks
about
moving
forward
Zé
do
Caroço
Zé
do
Caroço
Faz
a
diferença
quem
for
carne
de
pescoço
Makes
a
difference
Então
Vim
pela
(Rua)
So
I
came
through
(the
Street)
Quintão
Vi
a
Jupira
na
(Rua)
Quintão
I
saw
Jupira
on
(the
Street)
Vital
Onde
Karlinha
me
pediu
Vital
Where
Karlinha
asked
me
Você
no
meu
quintal
You
in
my
backyard
O
mundo
é
nosso
The
world
is
ours
Ele
é
meu
e
seu
It's
mine
and
yours
Mas
não
esquece
que
foi
Deus
quem
te
deu
But
don't
forget
that
it
was
God
who
gave
it
to
you
Fácil
de
trocar
mas
não
tenta
me
atrasar
Easy
to
switch
but
don't
try
to
delay
me
Se
não
sabe
de
onde
eu
vim
Morro
do
Juramento
pede
espaço
pra
passar
If
you
don't
know
where
I
came
from
Morro
do
Juramento
begs
for
space
to
pass
O
Rap
vira
enredo
da
Escola
Rap
becomes
a
School
plot
Em
Cima
da
Hora
Em
Cima
da
Hora
Dá
licença
Portela
é
Azul
como
a
Vila
Sente
o
pique
do
swing
Jay
Dilla
Aqui
na
(Rua)
Clara
Nunes
Eu
Júnior,
Tim,
Robin
Excuse
me
Portela
is
Blue
like
Vila
Sente
o
pique
do
swing
Jay
Dilla
Here
on
(the
Street)
Clara
Nunes
I
Júnior,
Tim,
Robin
Onde
ninguém
costumiza
meus
costumes
Where
nobody
customizes
my
customs
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.