Paroles et traduction Ramonzin - Os Donos da Rua
Os Donos da Rua
The Owners of the Street
Os
beats
estão
dichavados
na
fluente
de
Bambaataa
The
beats
were
smoking
in
Bambaataa's
stream
E
tá
junto
com
os
batuques
da
casa
da
tia
Ciata
And
are
with
the
drums
from
Aunt
Ciata's
house
Eu
sou
do
tipo
que
cai
dentro
do
problema
I'm
the
type
who
jumps
right
into
trouble
E
se
a
freqüência
atrapalha
o
português
eu
tiro
o
trema
And
if
the
frequency
messes
with
my
Portuguese,
I'll
take
the
diacritics
off
Eternamente
jovens...
Forever
young...
Com
os
mesmos
desejos
e
anseios
With
the
same
wishes
and
hopes
Atrás
de
algo
mas
não
sei
o
que
Looking
for
something,
but
I
don't
know
what
Hoje
não
perguntamos,
experimentamos
Today,
we
don't
ask,
we
experiment
Tudo
que
a
vida
tem
de
bom
ou
ruim
Everything
life
has
to
offer,
good
or
bad
Eu
moro
num
lugar
I
live
in
a
place
Onde
o
vizinho
compra
teu
preju
de
graça
Where
the
neighbor
buys
off
your
loss
E
se
preciso
terceiriza
sua
raiva
And
if
necessary,
outsources
his
anger
Conceito
é
o
que
traduz
essa
rotina
Concept
is
what
translates
this
routine
Onde
ainda
a
principal
moeda
de
giro
é
a
palavra
Where
the
main
currency
is
still
the
word
Sem
medo
do
opositor
Without
fear
of
the
opponent
Mais
uma
do
compositor
Another
one
from
the
composer
Que
conhece
bem
as
terras
de
contraventor
Who
knows
well
the
lands
of
the
racketeer
Os
carros
de
brinquedo,
cresceram
de
tamanho
The
toy
cars
have
grown
in
size
E
as
armas
acabaram
com
as
nossas
brincadeiras
And
the
guns
have
ended
our
games
Onde
o
sentido
de
união
vai
muito
mais
que
a
lotação
da
linha
2
Where
the
sense
of
unity
goes
far
beyond
the
crowding
of
line
2
Onde
a
arte
imita
a
vida
Where
art
imitates
life
E
nunca
vai
saber
coé
And
will
never
know,
my
dear
O
sentimento
do
que
estou
falando
se
tu
nunca
foi
The
feeling
of
what
I'm
talking
about
if
you've
never
been
Sereias
desfilam
Sirens
parade
Sempre
muita
ginga
rebolando
pouca
roupa
Always
shaking
a
lot
of
booty,
shaking
little
clothes
Eu
gosto
tanto
delas
I
like
them
so
much
As
flores
são
bonitas
Flowers
are
beautiful
Mas
também
contem
espinhos
cuidado
com
elas
But
they
also
have
thorns,
be
careful
with
them
Tenta
imaginar
a
distancia
entre
tu
e
eu
Try
to
imagine
the
distance
between
you
and
me
Sou
só
mais
um
moleque
de
Inhaúma
I'm
just
another
kid
from
Inhaúma
Que
pensa
em
ir
pra
frente
sou
mais
um
Zé
do
Caroço
Who
thinks
about
moving
forward,
I'm
another
Zé
do
Caroço
Faz
a
diferença
quem
for
carne
de
pescoço
The
difference
is
who's
neck
meat
Vim
pela
(Rua)
Quintão
I
came
by
(Street)
Quintão
Vi
a
Jupira
na
(Rua)
Vital
I
saw
Jupira
on
(Street)
Vital
Onde
Karlinha
me
pediu
Where
Karlinha
asked
me
Você
no
meu
quintal
You
in
my
backyard
O
mundo
é
nosso
The
world
is
ours
Ele
é
meu
e
seu
It's
mine
and
yours
Mas
não
esquece
que
foi
Deus
quem
te
deu
But
don't
forget
that
God
gave
it
to
you
Eu
sou
assim
I'm
like
this
Fácil
de
trocar
mas
não
tenta
me
atrasar
Easy
to
change,
but
don't
try
to
slow
me
down
Se
não
sabe
de
onde
eu
vim
If
you
don't
know
where
I
came
from
Morro
do
Juramento
pede
espaço
pra
passar
Morro
do
Juramento
asks
for
space
to
pass
O
RAP
vira
enredo
da
Escola
Em
Cima
da
Hora
RAP
turns
into
the
plot
of
the
Em
Cima
da
Hora
School
Dá
licença...
Excuse
me...
Portela
é
Azul
como
a
Vila
Portela
is
Blue
as
the
Vila
Sente
o
pique
do
swing
Jay
Dilla
Feel
the
swing
of
Jay
Dilla
Aqui
na
(Rua)
Clara
Nunes
Here
on
(Street)
Clara
Nunes
Eu
Júnior,
Tim,
Robin
I'm
Júnior,
Tim,
Robin
Onde
ninguém
costumiza
meus
costumes
Where
no
one
customs
my
customs
Os
donos
da
rua...
The
owners
of
the
street...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.