Ramonzin - Os Donos da Rua - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ramonzin - Os Donos da Rua




Os Donos da Rua
The Owners of the Street
Os beats estão dichavados na fluente de Bambaataa
The beats were smoking in Bambaataa's stream
E junto com os batuques da casa da tia Ciata
And are with the drums from Aunt Ciata's house
Eu sou do tipo que cai dentro do problema
I'm the type who jumps right into trouble
E se a freqüência atrapalha o português eu tiro o trema
And if the frequency messes with my Portuguese, I'll take the diacritics off
Eternamente jovens...
Forever young...
Com os mesmos desejos e anseios
With the same wishes and hopes
Atrás de algo mas não sei o que
Looking for something, but I don't know what
Hoje não perguntamos, experimentamos
Today, we don't ask, we experiment
Tudo que a vida tem de bom ou ruim
Everything life has to offer, good or bad
Pra oferecer
To offer
Eu moro num lugar
I live in a place
Onde o vizinho compra teu preju de graça
Where the neighbor buys off your loss
E se preciso terceiriza sua raiva
And if necessary, outsources his anger
Conceito é o que traduz essa rotina
Concept is what translates this routine
Onde ainda a principal moeda de giro é a palavra
Where the main currency is still the word
Sem medo do opositor
Without fear of the opponent
Mais uma do compositor
Another one from the composer
Que conhece bem as terras de contraventor
Who knows well the lands of the racketeer
Os carros de brinquedo, cresceram de tamanho
The toy cars have grown in size
E as armas acabaram com as nossas brincadeiras
And the guns have ended our games
Meu amor...
My love...
Subúrbio
Suburb
Onde o sentido de união vai muito mais que a lotação da linha 2
Where the sense of unity goes far beyond the crowding of line 2
Onde a arte imita a vida
Where art imitates life
E nunca vai saber coé
And will never know, my dear
O sentimento do que estou falando se tu nunca foi
The feeling of what I'm talking about if you've never been
Sereias desfilam
Sirens parade
Loucas...
Crazy...
Sempre muita ginga rebolando pouca roupa
Always shaking a lot of booty, shaking little clothes
Eu gosto tanto delas
I like them so much
As flores são bonitas
Flowers are beautiful
Mas também contem espinhos cuidado com elas
But they also have thorns, be careful with them
Tenta imaginar a distancia entre tu e eu
Try to imagine the distance between you and me
Nenhuma...
None...
Sou mais um moleque de Inhaúma
I'm just another kid from Inhaúma
Que pensa em ir pra frente sou mais um do Caroço
Who thinks about moving forward, I'm another do Caroço
Faz a diferença quem for carne de pescoço
The difference is who's neck meat
Então...
So...
Vim pela (Rua) Quintão
I came by (Street) Quintão
Vi a Jupira na (Rua) Vital
I saw Jupira on (Street) Vital
Onde Karlinha me pediu
Where Karlinha asked me
Você no meu quintal
You in my backyard
O mundo é nosso
The world is ours
Ele é meu e seu
It's mine and yours
Mas não esquece que foi Deus quem te deu
But don't forget that God gave it to you
Eu sou assim
I'm like this
Fácil de trocar mas não tenta me atrasar
Easy to change, but don't try to slow me down
Se não sabe de onde eu vim
If you don't know where I came from
Morro do Juramento pede espaço pra passar
Morro do Juramento asks for space to pass
O RAP vira enredo da Escola Em Cima da Hora
RAP turns into the plot of the Em Cima da Hora School
licença...
Excuse me...
Portela é Azul como a Vila
Portela is Blue as the Vila
Sente o pique do swing Jay Dilla
Feel the swing of Jay Dilla
Aqui na (Rua) Clara Nunes
Here on (Street) Clara Nunes
Eu Júnior, Tim, Robin
I'm Júnior, Tim, Robin
Onde ninguém costumiza meus costumes
Where no one customs my customs
(Ready)
(Ready)
Os donos da rua...
The owners of the street...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.