Ramonzin - Se Ela Soubesse... - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ramonzin - Se Ela Soubesse...




Se Ela Soubesse...
Если бы она знала...
Então morena
Итак, брюнеточка,
Vou te dar o papo sério agora
сейчас я поговорю с тобой серьезно.
Não é aquelas coisas que tu gosta de ouvir, ligado
Это не те вещи, которые ты любишь слушать, понимаешь?
Todo dia ela faz tudo sempre igual
Каждый день она делает все одинаково,
Me acordando às seis horas da manhã
будит меня в шесть утра,
Prepara no carinho e "ban"
с любовью все готовит и "бам",
As paradas antes de eu sair
все дела до того, как я выйду.
A mina é simpatia fechou sou teu
Детка, ты само очарование, я твой фанат.
No amor a gente vai de acordo é com a maré
В любви мы плывем по течению, по волнам.
Fico feliz com qualquer
Я счастлив с любым
Presente que tu der né, nem
подарком, который ты даришь, даже
Tipo que tu soma
типа ты дополняешь,
nem te chamo de meu bem
я даже не называю тебя своей,
Porque se o banco sabe toma
потому что, если банк знает, он заберет.
Me aceita e eu te aceito
Принимай меня, и я приму тебя,
Tem paciência com meus defeitos
будь терпеливой к моим недостаткам,
Mudanças, costumes e jeitos
изменениям, привычкам и поведению.
Me liga a aprender, que pra te entender
Научи меня понимать тебя.
Se na tpm eu reduzo o bpm
Если ты в плохом настроении, я снижаю обороты.
Se é pra ser feliz não liga se elas falam
Если нужно быть счастливыми, неважно, что говорят другие.
Se as mandinga dão pala a gente corta na raiz
Если злые языки мешают, мы режем под корень.
te falei morena problema tem sempre
Я же говорил тебе, брюнеточка, проблемы всегда есть
E sempre vem das minas fracas
и всегда исходят от слабых женщин,
Que não são tipo brastemp
которые не типа "брат за брата".
Dou o papo no ouvidin
Говорю тебе на ушко,
Escuta teu magrin
слушай своего худышку,
Quando rolar o "dindindom"
когда появится "звон монет",
Vai ficar bom bemzin mando até o chevetin
все будет хорошо, детка, я даже закажу нам "шевроле",
Pra gente dar um rolé de patrão
чтобы мы прокатились как следует,
No parque dos patins
в парке на роликах.
A se ela soubesse
Ах, если бы она знала,
Que tipo de espécie
на кого она похожа,
Mina se parece
на какую женщину,
Porque me enlouquece
потому что она сводит меня с ума.
A se ela soubesse
Ах, если бы она знала,
Quando ela desce
когда она двигается,
Como me enlouquece
как она сводит меня с ума,
Como me enlouquece
как она сводит меня с ума.
A se ela soubesse
Ах, если бы она знала,
Que tipo de espécie
на кого она похожа,
Mina se parece
на какую женщину,
Porque me enlouquece
потому что она сводит меня с ума.
A se ela soubesse
Ах, если бы она знала,
Quando ela desce
когда она двигается,
Como me enlouquece
как она сводит меня с ума.
Ey!
Эй!
Esplana pra geral nosso casual
Расскажи всем о нашей обыденности,
É departamento pessoal
это отдел кадров.
Ninguém vai te dar igual te dou moral
Никто не даст тебе такого, как я, я уважаю тебя.
Nas relações humanas mana
В человеческих отношениях, сестренка,
Se eu tenho um diamante
если у меня уже есть бриллиант,
Eu não preciso de amante legal
мне не нужна любовница, понятно?
Na neurose, lado a lado todo dia
В неврозе, бок о бок каждый день,
Pra zelar pela harmonia companheira
чтобы заботиться о гармонии, подруга.
Então não rola...
Так что это не катит...
Fofoca, sufoca
Сплетни, удушье,
Relação é como equilibrar a bola
отношения - это как балансировать мяч
No nariz de foca, nota
на носу тюленя, заметь,
Que a vida é curta, escuta
что жизнь коротка, послушай.
Vamos pra casa recriar o kama sutra
Пойдем домой, повторим Камасутру.
Corta
Коротко.
Free pra ouvir, seresta pra sorrir
Свободно для прослушивания, серенада для улыбки,
Românticos de cuba "dos gardenias para ti"
романтики Кубы, "гардении для тебя".
Dou o papo fecho o trato
Говорю прямо, заключаю сделку,
Se também você me der um trato
если ты тоже будешь относиться ко мне по-человечески.
Casamento pra quem for sujeito
Брак - для тех, кто готов,
Não precisa de contrato
не нужен никакой контракт.
Sentimento é patrocínio vitalício
Чувство - это пожизненный спонсор,
É juntar os nossos trapos
нужно просто собрать наши пожитки.
Fechei meu negócio da China
Я провернул свою китайскую сделку,
Porque a menina combina
потому что девчонка подходит,
Minha rima, define
моя рифма определяет,
Teu jeito resume
твой образ резюмирует,
Atriz do meu filme
актриса моего фильма,
Sente o perfume
почувствуй аромат.
A se ela soubesse
Ах, если бы она знала,
Que tipo de espécie
на кого она похожа,
Mina se parece
на какую женщину,
Porque me enlouquece
потому что она сводит меня с ума.
A se ela soubesse
Ах, если бы она знала,
Quando ela desce
когда она двигается,
Como me enlouquece
как она сводит меня с ума,
Como me enlouquece
как она сводит меня с ума.
A se ela soubesse
Ах, если бы она знала,
Que tipo de espécie
на кого она похожа,
Mina se parece
на какую женщину,
Porque me enlouquece
потому что она сводит меня с ума.
A se ela soubesse
Ах, если бы она знала,
Quando ela desce
когда она двигается,
Como me enlouquece
как она сводит меня с ума.
Então...
Итак...
Falei que ia fazer essa neguin?
Я же говорил, что сделаю это, братан?
ai, pronto!
Вот, готово!
Pronta pra tu!
Готово для тебя!
Pra gente fica
Чтобы мы могли побыть,
Tranquilão no barraquin
расслабиться в нашем шалаше,
No cantinho ouvindo o som
в уголке, слушая музыку,
Trocando uma ideia, tomando uma cerveja, pá!
болтая, попивая пивко, вот так!
Daquele jeito
Как обычно, да?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.