Paroles et traduction Ramses Shaffy - An En Jan (Tot In De Dood)
An En Jan (Tot In De Dood)
An En Jan (Till Death Do Us Part)
Het
schelden
is
vertrouwd
en
houdt
je
jong
The
cursing
is
familiar
and
keeps
you
young
De
woorden
zijn
al
jarenlang
versleten
The
words
have
been
worn
out
for
years
Het
komt
niet
meer
zo
hard
aan
It
doesn't
hit
as
hard
anymore
Zoals
vroeger,
toen
't
begon
Like
it
did
when
it
started
Het
is
nu
ook
veel
gauwer
vergeten
It's
also
forgotten
much
faster
now
De
kinderen
spelen
mee,
ze
zijn
't
gewend
The
children
play
along,
they're
used
to
it
Ze
balanceren
heel
behendig
in
't
gevecht
They
balance
very
deftly
in
the
fight
Ze
weten:
als
je
maar
op
je
hoede
bent
They
know:
if
you're
just
on
your
guard
En
vader
is
wel
gek
maar
echt
niet
slecht
And
father
is
crazy
but
really
not
bad
Het
huilen
heeft
ook
niet
zoveel
effect
Crying
doesn't
have
that
much
effect
either
Door
tranen
is
men
niet
meer
zo
bewogen't
Getier
komt
heel
spontaan
en
onbedekt
Through
tears
one
is
no
longer
so
moved'
The
clamor
comes
very
spontaneously
and
unrestrained
Ook
al
is
de
tekst
niet
meer
zo
overwogen
Even
if
the
text
is
no
longer
so
considered
De
gewoonte
sloop
er
in,
haast
ongemerkt
The
habit
crept
in,
almost
unnoticed
Je
zou
bijna
kunnen
spreken
van
een
stijl
You
could
almost
speak
of
a
style
En
ook
de
mogelijkheden
blijven
onbeperkt
And
the
possibilities
also
remain
unlimited
En
af
en
toe
is
het
ook
nog
wel
eens
geil
And
every
now
and
then
it's
even
hot
Want
au
fond
is
de
basis
heel
erg
sterk't
Heeft
elkanders
leven
sterk
verbonden
Because
au
fond
the
basis
is
very
strong'
It
has
strongly
connected
each
other's
lives
Ook
al
is
't
schreeuwen
soms
een
moeizaam
werk't
Heeft
de
liefde
niet
geschaad,
maar
wel
geschonden
Even
if
screaming
is
sometimes
hard
work'
It
hasn't
hurt
love,
but
it
has
been
violated
Het
is
een
kosmisch
getreutel
in
de
tijd
It's
a
cosmic
fuss
in
time
En
dus
is
zo
't
aardse
oponthoud
gevuld
And
so
the
earthly
sojourn
is
filled
En
wat
geeft
het
nou
een
klap
of
een
verwijt
And
what
is
it
anyway
a
slap
or
a
reproach
De
scherven
worden
toch
niet
meer
verhuld
The
shards
are
no
longer
hidden
anyway
En
ze
worden
heus
wel
samen
nog
eens
oud
And
they
will
surely
grow
old
together
Ook
al
zien
hun
ogen
's
morgens
wel
's
rood
Even
if
their
eyes
sometimes
look
red
in
the
morning
Ook
al
zijn
hun
tranen
's
morgens
wel
eens
koud
Even
if
their
tears
are
sometimes
cold
in
the
morning
Ze
houden
elkaar
vast
tot
in
de
dood
They
hold
on
to
each
other
till
death
do
us
part
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ramses Shaffy
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.