Paroles et traduction Ramses Shaffy - Mathilde
Zij
heeft
haar
leven
in
eigen
hand
She
has
her
life
in
her
own
hands
Ze
wordt
door
niemand
overmand
She
is
not
overcome
by
anyone
Want
iemand
die
bij
haar
is
aangeland
Because
someone
who
has
arrived
at
her
Laat
ze
toe
in
opperste
verbazing
She
allows
her
in
utmost
amazement
Ze
spreekt
de
taal
van
haar
alleen
She
speaks
the
language
of
her
own
Ze
draait
om
niets
en
niemand
heen
She
doesn't
go
around
anything
or
anyone
De
woorden
zijn
van
haar
een
voor
een
The
words
are
hers,
one
by
one
Genadeloos,
wil
ze
een
fenomeen
zijn
Ruthlessly,
she
wants
to
be
a
phenomenon
En
als
ze
in
de
wereld
gaat
And
when
she
goes
out
into
the
world
In
pracht
en
praal
en
hoofse
staat
In
splendor
and
pomp,
and
courtly
state
En
leunend
op
haar
eigen
ziel
And
leaning
on
her
own
soul
En
spinnend
aan
haar
sprookjeswiel
And
spinning
at
her
spinning
wheel
Dan
geeft
ze
een
ander
alle
kans
Then
she
gives
another
a
chance
En
weigert
nooit
een
nieuwe
dans
And
never
refuse
a
new
dance
Maar
neemt
hem
mee
naar
haar
torentrans
But
takes
him
to
her
tower
En
daagt
hem
uit,
of-ie
niet
bang
is
And
challenges
him,
or
if
he
is
not
afraid
Ze
daalt
alleen
de
treden
af
She
descends
alone
the
steps
En
sluit
hem
op,
dat
is
zijn
straf
And
locks
him
up
- that
is
his
punishment
De
sleutel
is
van
haar,
van
haar
alleen
The
key
is
hers,
hers
alone
Haar
sleep
komt
er
achteraan,
omdat-ie
te
lang
is
Her
train
comes
after
it,
because
it
is
too
long
De
spiegel
wacht
als
koningskind
The
mirror
waits
as
a
royal
child
Als
prins
en
de
enige
die
haar
bemint
As
a
prince
and
the
only
one
who
loves
her
En
weet,
als
zij
hem
aankijkt
And
knows,
when
she
looks
at
him
Dat
haar
blik
niet
van
hem
wijkt,
van
hem
wijkt
That
her
look
does
not
leave
him,
does
not
leave
him
Ze
gaat
liggend
op
het
hemelbed
She
goes
lying
on
the
bed
of
heaven
En
weet,
als
je
maar
op
niemand
wedt
And
knows,
if
you
do
not
bet
on
anyone
Maar
't
gevaar
is
maar
soms
net
gered
But
the
danger
is
sometimes
just
saved
'Ik
liet
iedereen
in
z'n
eigen
waarde',
wist
ze
'I
left
everyone
in
his
own
value',
she
knew
Ze
staat
op
en
kleedt
zich
aan
She
gets
up
and
dresses
En
mooier
dan
tevoren
And
more
beautiful
than
before
Laat
haar
gouden
wimpers
maar
begaan
Leave
her
golden
eyelashes
alone
Beschenen
door
de
volle
maan
Illuminated
by
the
full
moon
Beschenen
door
de
volle
maan
Illuminated
by
the
full
moon
En
zo
kijkt
de
nacht
haar
aan
And
so
the
night
looks
at
her
Als
een
keizerin
Like
an
empress
Want
ze
heeft
haar
leven
in
eigen
hand
Because
she
has
her
life
in
her
own
hands
Ze
wordt
door
niemand
overmand
She
is
not
overcome
by
anyone
Want
als
iemand
haar
ziel
aanrandt
Because
if
someone
attacks
her
soul
Dan
slaat
ze
toe,
in
opperste
verbazing
Then
she
strikes,
in
utmost
amazement
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ramses Shaffy
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.