Paroles et traduction Ramses Shaffy - Meneer koek
Meneer
Koek
die
zat
rustig
en
tevreden
op
het
terras
Mister
Cookie
sat
peacefully
and
contentedly
on
the
terrace
Toch
kon
hij
de
onrust
in
zijn
handen
niet
verhelen
Yet
he
couldn't
hide
the
restlessness
in
his
hands
Meneer
Koek
kon
plotseling
soms
de
neiging
niet
weerstaan
Mister
Cookie
suddenly
couldn't
resist
the
urge
Om
zomaar
onverwacht
een
vreemde
in
′t
voorbijgaan
te
gaan
strelen
To
just
unexpectedly
caress
a
stranger
passing
by
Hij
bloeide
dan
van
liefde,
aaide
'm
teder
op
de
wang
He
would
then
bloom
with
love,
stroking
them
tenderly
on
the
cheek
De
ander
zei
geschrokken
dat
hem
zoiets
ging
vervelen
The
other
would
say,
startled,
that
such
a
thing
was
bothering
them
Meneer
Koek
straalde
hem
toe
en
zei:
Heel
even,
het
duurt
niet
lang
Mister
Cookie
beamed
at
them
and
said:
Just
a
moment,
it
won't
take
long
De
ander
zei:
Ja,
u
maakt
me
niet
gelukkig,
alleen
bang
The
other
said:
Yeah,
you
don't
make
me
happy,
just
scared
Meneer
Koek
stond
vredig
wat
te
wachten
op
de
tram
Mister
Cookie
was
peacefully
waiting
for
the
tram
Kocht
een
kaartje
bij
de
conductrice
van
lijn
7
Bought
a
ticket
from
the
conductress
of
line
7
Toen
ze
het
wisselgeld
gaf,
voelde
hij
haar
hand
en
o
When
she
gave
him
the
change,
he
felt
her
hand
and
oh
Toen
streelde
hij
haar
neus
heel
vluchtig,
stond
even
te
beven
Then
he
stroked
her
nose
very
fleetingly,
stood
there
trembling
for
a
moment
Ze
keek
hem
sullig
aan,
ze
had
het
niet
begrepen
She
looked
at
him
foolishly,
she
hadn't
understood
Hij
wilde
toch
alleen
maar
wat
troost
en
liefde
geven
He
just
wanted
to
give
some
comfort
and
love
Hij
streek
onder
haar
kinnetje
en
lachte
haar
maar
toe
He
stroked
under
her
chin
and
just
smiled
at
her
Maar
ze
trok
nijdig
de
hendel
over
en
zei
alleen
maar:
boe
But
she
angrily
pulled
the
lever
and
just
said:
boo
Ach
broze,
breekloze
tederheid
Oh
fragile,
unbreakable
tenderness
Wint
zoveel
meer
dan
de
grote
gebaren
Wins
so
much
more
than
grand
gestures
Heb
je
te
veel,
dan
moet
je
′t
bewaren
If
you
have
too
much,
you
must
save
it
Eens
komt
de
tijd,
eens
komt
de
tijd
The
time
will
come,
the
time
will
come
Meneer
Koek
zat
in
de
schouwburg
netjes
op
de
eerste
rij
Mister
Cookie
sat
in
the
theater
neatly
on
the
first
row
Naast
hem
zat
een
dikke
heer
wat
lui
en
lodderig
te
slapen
Next
to
him
sat
a
fat
gentleman
sleeping
lazily
and
sluggishly
Op
het
toneel
weerklonk
een
kus,
meneer
Koek
keek
plotseling
A
kiss
resounded
on
the
stage,
Mister
Cookie
suddenly
looked
Smeltend
naar
zijn
buurman,
die
met
grof
geschut
wat
woest
begon
te
gapen
Meltingly
at
his
neighbor,
who
started
yawning
wildly
with
a
cannon
Hij
gaf
hem
een
klein
steuntje
en
trok
zijn
jasje
recht
He
gave
him
a
little
support
and
straightened
his
jacket
En
streelde
zacht
zijn
kale
bol
en
zoemde
een
klein
liedje
And
gently
stroked
his
bald
head
and
hummed
a
little
song
De
dame
aan
zijn
andere
zijde
stootte
haar
vriendin
aan
The
lady
on
his
other
side
nudged
her
friend
En
kraaide
in
de
stille
zaal
hoestend,
proestend:
Dat
is
een
mietje
And
crowed
in
the
quiet
hall,
coughing,
sputtering:
That's
a
sissy
Meneer
Koek
ging
's
morgens
zwemmen
in
het
vroege
Marnix-bad
Mister
Cookie
went
swimming
in
the
morning
at
the
early
Marnix
bath
Hij
deelde
't
stille
water
met
een
huisvrouw
die
wou
duiken
He
shared
the
quiet
water
with
a
housewife
who
wanted
to
dive
Ze
dook
onder
hem
door,
kwam
niet
meer
boven
She
dived
under
him,
didn't
come
up
again
Meneer
Koek
voelde
in
de
nattigheid
zijn
tederheid
ontluiken
Mister
Cookie
felt
his
tenderness
blossoming
in
the
wetness
De
badman
kwam
haar
redden,
meneer
Koek
dreef
op
zijn
rug
The
lifeguard
came
to
her
rescue,
Mister
Cookie
floated
on
his
back
En
wachtte
op
het
droge
om
ze
samen
te
verwennen
And
waited
on
the
dry
land
to
pamper
them
both
Eenmaal
veilig
aan
de
kant
sloeg
hij
zijn
handdoek
om
hen
heen
Once
safely
on
the
side,
he
wrapped
his
towel
around
them
En
streelde
haar
heel
lief,
maar
ze
duwden
hem
weer
terug
in
′t
water
And
caressed
her
very
sweetly,
but
they
pushed
him
back
into
the
water
Ach
broze,
breekloze
tederheid
Oh
fragile,
unbreakable
tenderness
Wint
zoveel
meer
dan
de
grote
gebaren
Wins
so
much
more
than
grand
gestures
Heb
je
te
veel,
dan
moet
je
′t
bewaren
If
you
have
too
much,
you
must
save
it
Eens
komt
de
tijd,
eens
komt
de
tijd
The
time
will
come,
the
time
will
come
Meneer
Koek
had
een
groot
hart,
maar
toch
bleef
hij
altijd
alleen
Mister
Cookie
had
a
big
heart,
but
he
always
remained
alone
De
liefkozingen
werden
door
de
mensen
niet
begrepen
People
didn't
understand
his
caresses
Het
liefst
sloot
hij
zich
op,
hij
kwam
nauwelijks
meer
op
straat
He
preferred
to
shut
himself
away,
he
hardly
came
out
on
the
street
anymore
Om
zich
niet
meer
door
zijn
opwellingen
mee
te
laten
slepen
So
as
not
to
be
dragged
along
by
his
emotions
Als
u
hem
ooit
herkent
als
hih
's
nachts
schuifelt
door
de
straat
If
you
ever
recognize
him
as
he
shuffles
down
the
street
at
night
Zeg
dan
gewoon:
"Dag
meneer
Koek"
en
laat
u
rustig
strelen
Just
say:
"Hello
Mister
Cookie"
and
let
him
caress
you
calmly
En
weest
u
maar
niet
bang
om
zijn
geheim
samen
te
delen
And
don't
be
afraid
to
share
his
secret
Want
u
maakt
een
mens
gelukkig
en
het
duurt
heus
niet
zo
lang
Because
you
make
a
person
happy
and
it
really
doesn't
take
that
long
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): RAMSES SHAFFY
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.