Ramy Gamal - Elly Meshio - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ramy Gamal - Elly Meshio




Elly Meshio
Those Who Left
اللى مشيوا كتير بجد
Those who've left, they're many now
و االى فضلوا قليلين
And those who remain, only few
الحبايب كل يوم بيقلوا واحد
Lovers, each day brings us less
كل قرب نهايته بعد
All closeness ends with distance
طب نهاية البعد فين
What is the end of distance, then?
و لا هو البعد شاطر بس ياخد
Or is distance only good at taking?
اللى مشيوا كتير بجد
Those who've left, they're many now
و االى فضلوا قليلين
And those who remain, only few
الحبايب كل يوم بيقلوا واحد
Lovers, each day brings us less
كل قرب نهايته بعد
All closeness ends with distance
طب نهاية البعد فين
What is the end of distance, then?
و لا هو البعد شاطر بس ياخد
Or is distance only good at taking?
يا سنين جايين خليكى احن من الماضى
O years to come, be kinder than the past
م احناش ناقصين هنفارق مين المرا دى
We've had enough loss, whom should we say goodbye to next?
م احناش قادرين وحياتك تانى على الحرمان
We can't bear any more loss, I swear
وحياة الشوق يا سنين وحياتك تراضينا
By all my longing, years, by your life, be gentle with us
و بلاش ف اعز الناس وحياتك تأذينا
And do not hurt the ones we love
و حياة حبايبنا اللى اخدتيهم منا زمان
By the lives of our loved ones, whom you have taken from us before
اللى لمسة ايده حضن
Whose touch was like an embrace
و اللى حضنه كانه بيت
And whose embrace was like a home
واللى وقت الجرح كان دايما مكانى
Who were always there for us during painful times
كل يوم الشوق يحن
Every day the longing grows
كل يوم بنقول ياريت
Every day we say, "If only"
مين يجيب الناس دى لينا يا قلبى تانى
Who will bring these people back to us, my love?
اللى لمسة ايده حضن
Whose touch was like an embrace
و اللى حضنه كانه بيت
And whose embrace was like a home
واللى وقت الجرح كان دايما مكانى
Who were always there for us during painful times
كل يوم الشوق يحن
Every day the longing grows
كل يوم بنقول ياريت
Every day we say, "If only"
مين يجيب الناس دى لينا يا قلبى تانى
Who will bring these people back to us, my love?
يا سنين جايين خليكى احن من الماضى
O years to come, be kinder than the past
م احناش ناقصين ها نفارق مين المرا دى
We've had enough loss, whom should we say goodbye to next?
م احناش قادرين وحياتك تانى على الحرمان
We can't bear any more loss, I swear
وحياة الشوق يا سنين وحياتك تراضينا
By all my longing, years, by your life, be gentle with us
و بلاش ف اعز الناس وحياتك تأذينا
And do not hurt the ones we love
و حياة حبايبنا اللى اخدتيهم منا زمان
By the lives of our loved ones, whom you have taken from us before





Writer(s): Gamal El Kholy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.