Paroles et traduction Ramón Ayala y Sus Bravos del Norte - El Federal de Caminos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Federal de Caminos
Федеральный дорожный патрульный
En
Reynosa
Tamaulipas
В
Рейносе,
Тамаулипас,
Los
hombres
son
decididos
Мужчины
решительны,
Por
eso
los
recordamos
Поэтому
мы
помним
их,
Cantandoles
sus
corridos
Поя
им
их
коридо.
Han
matado
alla
en
Zacatecas
Убили
там,
в
Сакатекасе,
A
un
Federal
de
Caminos
Федерального
дорожного
патрульного.
Era
de
verdad
muy
hombre
Он
был
действительно
храбрым,
Al
peligro
desafiaba
Бросал
вызов
опасности,
Honor
le
hacia
al
uniforme
Чтил
форму,
Y
a
la
escuadra
que
cargaba
И
пистолет,
который
носил.
En
las
cachas
tenia
su
nombre
На
рукоятке
было
выгравировано
его
имя,
Javier
Peña
se
llamaba
Хавьер
Пенья
звали
его.
Javier
su
deber
cumplia
Хавьер
выполнял
свой
долг,
Como
poder
olvidarlo
Как
можно
его
забыть?
Cuando
sonriendo
decía
Когда
он,
улыбаясь,
говорил,
Da
tristeza
al
recordarlo
Грустно
вспоминать
об
этом.
Que
me
canten
los
Bravos
del
Norte
Пусть
"Дикие
с
Севера"
споют
мне,
El
corrido
de
Gerardo
Коридо
Херардо.
Recuerdo
aquella
mañana
Помню
то
утро,
Por
cierto
era
Martes
13
Кстати,
это
была
пятница,
13-е.
Ponte
el
chaleco
de
malla
"Надень
бронежилет",
Javier
le
decia
al
Jefe
Сказал
Хавьер
начальнику.
Mas
de
pronto
sonó
una
metralla
Но
вдруг
загрохотала
автоматная
очередь,
Y
a
los
dos
les
dieron
muerte
И
обоих
убили.
No
les
dieron
tiempo
a
nada
Им
не
дали
ни
единого
шанса,
Ya
sabian
que
era
valiente
Они
знали,
что
он
был
храбрым,
Les
pusieron
la
emboscada
Устроили
засаду,
Para
poder
darle
muerte
Чтобы
убить
его.
A
Javier
el
valor
le
sobraba
Хавьеру
не
занимать
было
храбрости,
Porque
era
del
mero
Norte
Ведь
он
был
с
самого
Севера.
Javier
su
deber
cumplia
Хавьер
выполнял
свой
долг,
Como
poder
olvidarlo
Как
можно
его
забыть?
Cuando
sonriendo
decía
Когда
он,
улыбаясь,
говорил,
Da
tristeza
al
recordarlo
Грустно
вспоминать
об
этом.
Que
me
canten
los
Bravos
del
Norte
Пусть
"Дикие
с
Севера"
споют
мне,
El
Corrido
de
Gerardo.
Коридо
Херардо.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Reynaldo Martinez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.