Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Manuel Juárez
Manuel Juárez
En
un
ranchito
en
la
sierra
Auf
einer
kleinen
Ranch
im
Gebirge
Felliz
vivía
Maunuel
Juárez
lebte
glücklich
Manuel
Juárez
Arrendando
sus
caballos,
cuidando
sus
propiedades
Verpachtete
seine
Pferde,
kümmerte
sich
um
seinen
Besitz
Trabajando
bien
sus
tierras,
Bearbeitete
gut
seine
Ländereien,
Poco
sale
a
las
ciudades
ging
selten
in
die
Städte
Bonita
estaba
su
chata,
Hübsch
war
sein
Schätzchen,
Estaban
recién
casados,
sie
waren
frisch
verheiratet,
Vivían
en
casa
de
adobe,
lebten
in
einem
Lehmhaus,
Pero
bien
enamorados.
aber
sehr
verliebt.
La
feria
del
cuarto
viernes,
señores,
Der
Jahrmarkt
am
vierten
Freitag,
meine
Herren,
Se
celebraba
en
el
pueblo,
wurde
im
Dorf
gefeiert,
Cerca
de
semana
santa,
nahe
der
Karwoche,
Pero
andaba
suelto
el
diablo.
aber
der
Teufel
war
los.
Manuel
ensilla
una
yegua,
Manuel
sattelt
eine
Stute,
También
su
potro
más
fino,
auch
seinen
besten
jungen
Hengst,
Con
su
sonrisa
y
su
chata,
mit
seinem
Lächeln
und
seinem
Schätzchen,
Con
rumbo
al
pueblo
se
vino,
machte
er
sich
auf
den
Weg
zum
Dorf,
¡caramba!
¡qué
mala
pata!
Donnerwetter!
Welch
ein
Pech!
¡qué
jugada
del
destino!.
Welch
ein
Spiel
des
Schicksals!.
Un
tipo
grito
en
la
calle:
Ein
Kerl
rief
auf
der
Straße:
¡ay
que
rechulas
caderas!
Oh,
was
für
schöne
Hüften!
No
se
refería
a
la
yegua
Er
meinte
nicht
die
Stute
Y
esas
si
son
tiznaderas.
und
das
sind
wirklich
Frechheiten.
Manuel
le
dió
vuelta
al
potro,
Manuel
wendete
den
jungen
Hengst,
El
otro
sacó
pistola,
der
andere
zog
eine
Pistole,
Juárez
es
herido
de
un
brazo,
Juárez
wird
am
Arm
verletzt,
El
otro
muerto
hecho
bola
der
andere
tot,
zusammengekauert
En
las
patas
del
caballo
que
Manuel
Juárez
adora.
unter
den
Hufen
des
Pferdes,
das
Manuel
Juárez
so
liebt.
Testigos
hubo
del
caso,
Es
gab
Zeugen
des
Vorfalls,
Y
aunque
a
Manuel
aprehesaron,
und
obwohl
sie
Manuel
festnahmen,
Luego
de
averigûaciones,
en
libertad
lo
dejaron
ließen
sie
ihn
nach
Ermittlungen
frei
Mientras
que
calladamente
al
hocicón
sepultaron.
während
sie
das
Großmaul
stillschweigend
begruben.
Y
en
un
ranchito
en
la
sierra,
Und
auf
einer
kleinen
Ranch
im
Gebirge,
Allá
vive
Manuel
Juárez
dort
lebt
Manuel
Juárez
Con
sus
hijos
y
su
chata
mit
seinen
Kindern
und
seinem
Schätzchen
Tiene
pocas
amistades
er
hat
wenige
Freundschaften
Trabaja
cuacos
y
tierras,
arbeitet
mit
Pferden
und
auf
dem
Land,
Ya
no
sale
a
la
ciudades.
er
geht
nicht
mehr
in
die
Städte.
Ya
con
esta
me
despido,
señores,
Hiermit
verabschiede
ich
mich,
meine
Herren,
Y
les
recuerdo
una
cosa:
und
erinnere
euch
an
eine
Sache:
Que
aunque
sea
humilde
el
ranchero,
Dass,
auch
wenn
der
Ranchero
bescheiden
ist,
Hay
que
respetar
su
esposa.
man
seine
Ehefrau
respektieren
muss.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joan Sebastian, Jose Manuel Figueroa Figueroa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.