Ramón Ayala y Sus Bravos del Norte - Mi Golondrina (En Vivo) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ramón Ayala y Sus Bravos del Norte - Mi Golondrina (En Vivo)




Mi Golondrina (En Vivo)
Моя ласточка (Вживую)
Ya se fue
Улетела,
Lo que anelaba yo en mi corazón
То, чего я так жаждал всем сердцем.
Mi golondrina se fue y me dejó
Моя ласточка улетела и оставила меня
Sin rumbo fijo desapareció
Без цели, исчезла.
Voló y voló
Летала и летала,
Sin la esperanza de que volviera
Без надежды, что вернется,
Sin la esperanza de volverla a ver
Без надежды увидеть ее снова,
Porque se fue sin decirme adiós
Потому что улетела, не попрощавшись.
Ay, golondrina
Ах, ласточка,
Dime que vuelves
Скажи, что вернешься
Junto a mi lado
Ко мне,
Tarde o temprano
Рано или поздно.
Ay, golondrina
Ах, ласточка,
Dime que vuelves
Скажи, что вернешься,
Cuando regrese
Когда вернется
De nuevo el verano
Снова лето.
Ya se fue
Улетела,
Lo que anelaba yo en mi corazón
То, чего я так жаждал всем сердцем.
Mi golondrina se fue y me dejó
Моя ласточка улетела и оставила меня
Sin rumbo fijo desapareció
Без цели, исчезла.
Voló y voló
Летала и летала,
Sin la esperanza de que volviera
Без надежды, что вернется,
Sin la esperanza de volverla a ver
Без надежды увидеть ее снова,
Porque se fue sin decirme adiós
Потому что улетела, не попрощавшись.
Ay, golondrina
Ах, ласточка,
Dime que vuelves
Скажи, что вернешься
Junto a mi lado
Ко мне,
Tarde o temprano
Рано или поздно.
Ay, golondrina
Ах, ласточка,
Dime que vuelves
Скажи, что вернешься,
Cuando regrese
Когда вернется
De nuevo el verano
Снова лето.
Gracias
Спасибо.
Vamos a cantar una canción
Сейчас мы споем песню
De un gran amigo nuestro
Нашего хорошего друга,
El señor Carlos Cárdenas
Господина Карлоса Карденаса,
Que también fue todo un éxito
Которая тоже имела большой успех,
Que se llama "mi piquito de oro"
Которая называется "Мой золотой клювик".
(Un, do' tre', cua')
(Раз, два, три, четыре)





Writer(s): Gil Martinez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.