Ramón Ayala y Sus Bravos del Norte - Un Capricho Natural - traduction des paroles en allemand




Un Capricho Natural
Eine Laune der Natur
Es un milagro del cielo o un capricho natural,
Ist es ein Wunder des Himmels oder eine Laune der Natur,
Eso solo Dios lo sabe, solo Dios y nada más,
Das weiß nur Gott allein, nur Gott und sonst niemand,
Pido su atención señores a lo que voy a cantar.
Ich bitte um Ihre Aufmerksamkeit für das, was ich singen werde.
En el Museo de Moreno parece que tiene imán,
Im Museum von Moreno scheint es einen Magneten zu geben,
Todo mundo lo visita, todo mundo va admirar
Jeder besucht es, jeder kommt, um zu bewundern
Algo que callo del cielo a este pueblito de far.
Etwas, das vom Himmel fiel auf dieses kleine Dorf Far.
El resultado de un rayo que cayera en la maleza
Das Ergebnis eines Blitzes, der ins Dickicht einschlug,
Quemando un árbol entero del cual quedaron dos piezas,
Einen ganzen Baum verbrennend, von dem zwei Stücke übrig blieben,
Quiero que tu seas testigo lo que es la naturaleza.
Ich möchte, dass du Zeugin wirst, was die Natur vermag.
En una se alcanza a ver la figura del señor
In einem kann man die Gestalt des Herrn erkennen,
Pidiéndote que lo sigas camina de frente al sol,
Der dich bittet, ihm zu folgen, er geht der Sonne entgegen,
Como que al mundo a venido a darnos si bendición.
Als wäre er in die Welt gekommen, um uns seinen Segen zu geben.
La otra pieza de madera parece que estás mirando
Das andere Stück Holz, es scheint, als ob du schaust
La virgen de Guadalupe, que también te está llamando
Auf die Jungfrau von Guadalupe, die dich ebenfalls ruft,
Toda la gente le pide que les conceda el milagro.
Alle Leute bitten sie, ihnen das Wunder zu gewähren.
Nos cuenta Dani Moreno que no encuentra explicación
Dani Moreno erzählt uns, dass er keine Erklärung findet,
De aquel árbol tan frondoso que en figuras convirtió
Für jenen so üppigen Baum, der sich in Gestalten verwandelte,
La virgen de Guadalupe la otra Dios nuestro Señor.
Die Jungfrau von Guadalupe, die andere Gott, unser Herr.
La figura de la Virgen, la figura del Señor,
Die Gestalt der Jungfrau, die Gestalt des Herrn,
Dos piezas del tronco intactas que la lumbre no tocó
Zwei unversehrte Stücke des Stammes, die das Feuer nicht berührte,
Todavía no hemos logrado hallar una explicación.
Noch haben wir keine Erklärung dafür finden können.
Todo esto pasa en Valle en el museo de far,
All dies geschieht in Valle, im Museum von Far,
Será un milagro del cielo o un capricho natural,
Ist es ein Wunder des Himmels oder eine Laune der Natur,
Eso solo Dios lo sabe solo Dios y nada mas.
Das weiß nur Gott allein, nur Gott und sonst niemand.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.