Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amigos del Alma
Friends of the Soul
Como
quisiera
creer
que
ha
sido
un
sueño
How
I
wish
I
could
believe
it
was
all
a
dream
Y
no
esta
triste
realidad
que
estoy
viviendo
And
not
the
sad
reality
I'm
living
through
Como
quisiera
creer
que
no
estoy
despierto
How
I
wish
I
could
believe
I'm
not
awake
Y
volvernos
a
mirar
de
nuevo
And
see
you
again
Como
quisiera
borrar
de
mis
recuerdos
How
I
wish
I
could
erase
from
my
memories
El
triste
adiós
que
nos
llegó
de
allá
del
cielo
The
sad
goodbye
that
came
to
us
from
beyond
the
sky
Como
quisiera
poder
recobrar
la
calma
How
I
wish
I
could
find
peace
again
Y
que
descansen
en
paz
amigos
del
alma
And
may
you
rest
in
peace,
friends
of
the
soul
Nos
miraremos
algún
día
más
allá
del
sol
We'll
meet
again
someday
beyond
the
sun
Conquistaremos
ese
mundo
donde
no
hay
dolor
We'll
conquer
that
world
where
there
is
no
pain
Y
volveremos
a
cantar
de
nuevo
una
canción
And
we'll
sing
a
song
again
Y
volveremos
a
cantar
junto
a
Dios
And
we'll
sing
again
with
God
Este
homenaje
póstumo
es
dedicado
con
mucho
cariño
This
posthumous
tribute
is
dedicated
with
much
love
A
todos
nuestro
compañeros
que
ya
se
han
ido
To
all
our
friends
who
have
already
left
Mi
padre,
Ramón
Covarrubias
My
father,
Ramón
Covarrubias
Mi
compañero,
Cornelio
Reyna
de
Los
Relámpagos
del
Norte
My
companion,
Cornelio
Reyna
of
Los
Relámpagos
del
Norte
Carlos
Colorado,
de
La
Sonora
Santanera
Carlos
Colorado,
of
La
Sonora
Santanera
Don
Cruz
Lizárraga,
de
La
Banda
El
Recodo
Don
Cruz
Lizárraga,
of
La
Banda
El
Recodo
Eugenio
Ábrego,
de
Los
Alegres
de
Terán
Eugenio
Ábrego,
of
Los
Alegres
de
Terán
Ramón
López
Alvarado,
de
La
Banda
La
Costeña
Ramón
López
Alvarado,
of
La
Banda
La
Costeña
De
Los
Bravos
de
Norte,
José
Martínez
"Piernas
raras"
From
Los
Bravos
de
Norte,
José
Martínez
"Piernas
raras"
Juan
H.
Barrón
y
Ricardo
Guerra
Juan
H.
Barrón
and
Ricardo
Guerra
José
Alfredo
Jiménez
y
Javier
Solís
José
Alfredo
Jiménez
and
Javier
Solís
Mario
Montes
de
los
Donneños
Mario
Montes
of
Los
Donneños
Homero
Guerrero
de
Los
Cadetes
de
Linares
Homero
Guerrero
of
Los
Cadetes
de
Linares
Silvestre
Rodríguez
y
José
Ángel
Farías,
de
Intocable
Silvestre
Rodríguez
and
José
Ángel
Farías,
of
Intocable
Adolfo
Rodarte,
Mario
Saucedo
Adolfo
Rodarte,
Mario
Saucedo
Chucho
Rodríguez,
Rubén
Naranjo
Chucho
Rodríguez,
Rubén
Naranjo
Si
señor,
José
Villarreal
de
Los
Cachorros
Yes
sir,
José
Villarreal
of
Los
Cachorros
José
Luis
Reyes,
de
Los
Madrugadores
Del
Valle
José
Luis
Reyes,
of
Los
Madrugadores
Del
Valle
Y
del
Conjunto
Bernal,
Manuel
Solís
And
from
Conjunto
Bernal,
Manuel
Solís
Juan
Sifuentes,
Eloy
Bernal
y
algunos
otros
Juan
Sifuentes,
Eloy
Bernal
and
others
Todos
ellos,
mis
amigos,
amigos
del
alma
All
of
them,
my
friends,
friends
of
the
soul
Nos
miraremos
algún
día
más
allá
del
sol
We'll
meet
again
someday
beyond
the
sun
Conquistaremos
ese
mundo
donde
no
hay
dolor
We'll
conquer
that
world
where
there
is
no
pain
Y
volveremos
a
cantar
de
nuevo
una
canción
And
we'll
sing
a
song
again
Y
volveremos
a
cantar
junto
a
Dios
And
we'll
sing
again
with
God
Nos
miraremos
algún
día
más
allá
del
sol
We'll
meet
again
someday
beyond
the
sun
Conquistaremos
ese
mundo
donde
no
hay
dolor
We'll
conquer
that
world
where
there
is
no
pain
Y
volveremos
a
cantar
de
nuevo
una
canción
And
we'll
sing
a
song
again
Y
volveremos
a
cantar
junto
a
Dios
And
we'll
sing
again
with
God
(Nos
miraremos
algún
día
más
allá...)
(We'll
see
each
other
again
someday
beyond...)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fidencio Ayala
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.