Paroles et traduction Ramon Ayala - Con La Tinta De Mi Sangre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Con La Tinta De Mi Sangre
Written With My Life's Blood
En
un
papel
que
de
una
vez
de
recogido,
On
a
piece
of
paper
that
I
picked
up
just
now,
Pongo
estas
letras
dedicadas
a
mi
madre,
I
write
these
letters
dedicated
to
my
mother,
Como
estoy
presto
no
tengo
pluma
ni
lápiz,
Because
I
am
ready
I
have
no
pen
or
pencil,
Por
eso
escribo
con
la
tinta
de
mi
sangre,
That's
why
I
write
with
the
ink
of
my
blood,
Tal
vez
partiste
de
este
mundo,
Maybe
you
left
this
world,
Traicionero.,
Treacherously.,
O
algo
muy
grave
te
he
pedido
visitarme,
Or
I've
asked
you
for
something
very
serious
to
visit
me,
Solo
una
cosa
da
valor
a
mi
existencia.
Only
one
thing
gives
value
to
my
existence.
Tu
bendición
que
dónde
quiera
ha
de
alcanzarme.
Your
blessing
that
must
reach
me
wherever
I
am.
Hay
gente
buena
que
aunque
pobre
es
respetada,
There
are
good
people
who
are
respected
even
though
they
are
poor,
Y
otros
tan
ricos
que
pueden
comprar
los
mares,
And
others
so
rich
they
can
buy
the
seas,
No
son
mendigos
si
les
falta
en
este
mundo,
They
are
not
beggars
if
in
this
world
they
lack,
La
bendición
y
las
caricias
de
una
madre.
The
blessing
and
caresses
of
a
mother.
Como
el
destino
de
esta
carta
desconozco,
As
I
don't
know
the
destiny
of
this
letter,
Tal
vez
jamas
llegue
a
las
manos
de
mi
madre,
Maybe
it
will
never
reach
the
hands
of
my
mother,
Yo
les
suplico
me
perdonen
si
no
firmó,
I
beg
you
to
forgive
me
if
I
don't
sign
it,
Pues
desconozco
el
apellido
de
mi
padre.
Because
I
don't
know
my
father's
last
name.
Hay
gente
buena
que
aunque
pobre
es
respetada,
There
are
good
people
who
are
respected
even
though
they
are
poor,
Y
otros
tan
ricos
que
pueden
comprar
los
mares,
And
others
so
rich
they
can
buy
the
seas,
No
son
mendigos
si
les
falta
en
este
mundo,
They
are
not
beggars
if
in
this
world
they
lack,
La
bendición
y
las
caricias
de
una
madre.
The
blessing
and
caresses
of
a
mother.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vargas Paulino
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.