Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Contrabando Perdido
Verlorene Schmuggelware
Con
el
permiso
de
todos
Mit
der
Erlaubnis
aller
Voy
a
empezar
a
cantar
beginne
ich
nun
zu
singen,
Para
contarles
los
hechos
um
euch
die
Ereignisse
zu
erzählen
De
un
agente
federal
von
einem
Bundesagenten.
Que
fue
Cuauhtémoc
Miranda
Er
war
Cuauhtémoc
Miranda,
Lo
mato
un
cabo
aduanal
ein
Zollkorporal
tötete
ihn.
En
la
garita
de
Ochoa
An
der
Zollstation
Ochoa,
Municipio
de
Camargo
Gemeinde
Camargo,
Estaban
los
celadores
waren
die
Zollbeamten,
Su
cargo
desempeñando
die
ihren
Dienst
taten.
Cuando
llego
un
federal
Als
ein
Bundesagent
ankam,
Por
el
jefe
preguntando
der
nach
dem
Chef
fragte.
El
cabo
Polo
Villarreal
Der
Korporal
Polo
Villarreal,
Voz
de
mando
en
el
servicio
der
im
Dienst
das
Kommando
hatte,
Le
pregunto
muy
sereno
fragte
ihn
sehr
ruhig:
Que
se
le
ofrece
mi
amigo
„Was
wünschen
Sie,
mein
Freund?
Soy
el
oficial
de
turno
Ich
bin
der
diensthabende
Beamte“,
Para
servirle
le
dijo
sagte
er,
um
ihm
zu
dienen.
Soy
agente
federal
„Ich
bin
Bundesagent“,
Contesto
muy
altanero
antwortete
er
sehr
arrogant,
Y
quiero
notificarte
„und
ich
will
dir
mitteilen,
Que
el
contrabando
que
llevo
dass
die
Schmuggelware,
die
ich
dabei
habe...
Van
a
pasar
los
camiones
Die
Lastwagen
werden
passieren,
Diles
a
tus
compañeros
sag
es
deinen
Kollegen.“
Como
los
hombres
derechos
Wie
es
sich
für
Ehrenmänner
gehört,
El
cabo
le
respondió
antwortete
ihm
der
Korporal:
Así
no
puedes
pasarte
„So
kommst
du
hier
nicht
durch.
En
qué
papel
quedo
yo
Wie
stehe
ich
dann
da?
Acuérdate
que
a
los
hombres
Denk
daran,
dass
Männer
Los
justifica
el
honor
durch
Ehre
definiert
werden.“
El
agente
muy
liviano
Der
Agent,
sehr
leichtfertig,
Desenfundo
en
un
momento
zog
sofort
seine
Waffe.
Pero
el
cabo
de
la
aduana
Aber
der
Zollkorporal,
Dicen
que
fue
más
violento
sagt
man,
war
schneller.
Siete
veces
disparo
Sieben
Mal
schoss
er,
Y
el
agente
cayó
muerto
und
der
Agent
fiel
tot
um.
Ya
con
esta
me
despido
Hiermit
verabschiede
ich
mich
nun,
Pero
quiero
su
atención
aber
ich
bitte
um
eure
Aufmerksamkeit:
Nunca
utilicen
la
fuerza
Wendet
niemals
Gewalt
an,
Cuando
alguien
tenga
razón
wenn
jemand
im
Recht
ist.
El
hombre
que
es
de
vergüenza
Ein
ehrenhafter
Mann
Responderá
con
valor
wird
mit
Mut
antworten.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): J. Cárdenas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.