Paroles et traduction Ramon Ayala - Contrabando Perdido
Contrabando Perdido
Потерянная контрабанда
Con
el
permiso
de
todos
С
вашего
позволения,
милая,
Voy
a
empezar
a
cantar
Я
начну
петь,
Para
contarles
los
hechos
Чтобы
рассказать
вам
о
событиях,
De
un
agente
federal
С
участием
федерального
агента,
Que
fue
Cuauhtémoc
Miranda
Которым
был
Куаутемок
Миранда,
Lo
mato
un
cabo
aduanal
Его
убил
таможенный
капрал.
En
la
garita
de
Ochoa
На
заставе
Очоа,
Municipio
de
Camargo
Муниципалитет
Камарго,
Estaban
los
celadores
Дежурили
таможенники,
Su
cargo
desempeñando
Выполняя
свою
работу,
Cuando
llego
un
federal
Когда
приехал
федерал,
Por
el
jefe
preguntando
Спрашивая
о
начальнике.
El
cabo
Polo
Villarreal
Капрал
Поло
Вильярреаль,
Voz
de
mando
en
el
servicio
Командующий
на
службе,
Le
pregunto
muy
sereno
Очень
спокойно
спросил
его,
Que
se
le
ofrece
mi
amigo
Что
вам
угодно,
друг
мой,
Soy
el
oficial
de
turno
Я
дежурный
офицер,
Para
servirle
le
dijo
К
вашим
услугам,
сказал
он.
Soy
agente
federal
Я
федеральный
агент,
Contesto
muy
altanero
Ответил
он
очень
высокомерно,
Y
quiero
notificarte
И
хочу
уведомить
тебя,
Que
el
contrabando
que
llevo
Что
контрабанда,
которую
я
везу,
Van
a
pasar
los
camiones
Грузовики
проедут,
Diles
a
tus
compañeros
Скажи
своим
товарищам,
Como
los
hombres
derechos
Как
честные
люди.
El
cabo
le
respondió
Капрал
ответил
ему,
Así
no
puedes
pasarte
Так
ты
не
можешь
поступить,
En
qué
papel
quedo
yo
В
каком
свете
я
окажусь,
Acuérdate
que
a
los
hombres
Помни,
что
мужчин
Los
justifica
el
honor
Оправдывает
честь.
El
agente
muy
liviano
Агент,
очень
быстро,
Desenfundo
en
un
momento
Выхватил
оружие
в
мгновение
ока,
Pero
el
cabo
de
la
aduana
Но
таможенный
капрал,
Dicen
que
fue
más
violento
Говорят,
был
быстрее,
Siete
veces
disparo
Семь
раз
выстрелил,
Y
el
agente
cayó
muerto
И
агент
упал
замертво.
Ya
con
esta
me
despido
На
этом
я
прощаюсь,
милая,
Pero
quiero
su
atención
Но
прошу
вашего
внимания,
Nunca
utilicen
la
fuerza
Никогда
не
применяйте
силу,
Cuando
alguien
tenga
razón
Когда
кто-то
прав,
El
hombre
que
es
de
vergüenza
Человек,
обладающий
чувством
собственного
достоинства,
Responderá
con
valor
Ответит
с
мужеством.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): J. Cárdenas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.