Rana Alagöz & Selçuk Alagöz - Malabadi Köprüsü - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rana Alagöz & Selçuk Alagöz - Malabadi Köprüsü




Malabadi Köprüsü
The Malabadi Bridge
Malabadi Köprüsü
The Malabadi Bridge
Malabadi Köprüsü
The Malabadi Bridge
Or'da başladı bitti
There it began and ended
Şu garibin öyküsü
The tale of a poor soul
Malabadi Köprüsü
The Malabadi Bridge
Malabadi Köprüsü
The Malabadi Bridge
Or'da başladı bitti
There it began and ended
Şu garibin öyküsü
The tale of a poor soul
Karşıki aşiretten bir kıza gönül verdi
He gave his heart to a girl from a rival tribe
Aşkı uğruna her gün bu köprüye giderdi
And every day, for her love, he would go to this bridge
Siirt'in dağlarında uçan kuşu vururdu
In the mountains of Siirt, he would shoot the soaring birds
Fatmayı okşadıkça kalbi sükun bulurdu
And as he caressed Fatma, his heart would find peace
Oooooof garibim of!
Oooooh, my poor soul!
Oooooof garibim of!
Oooooh, my poor soul!
Karar hakkı şeyhteydi Fatma'nın babasında
The decision lay with the sheikh, Fatma's father
Katı ve insafsızdı bu aşkın karşısında
He was cruel and ruthless toward this love
Kararlıydı zalim şeyh onları öldürmeye
The evil sheikh was determined to kill them
Yine bir seher vakti pusu kurdu köprüye
And so, one morning, he lay in wait on the bridge
Tabancalar patladı, sevgililer susmuştu
Pistols fired, the lovers fell silent
Malabadi köprüsü aşka mezar olmuştu
The Malabadi Bridge became a tomb for love
Oooooof garibim of
Oooooh, my poor soul!
Oooooof garibim of
Oooooh, my poor soul!
Aaah!
Aaah!





Writer(s): Selcuk Alagoz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.