Paroles et traduction Rana Alagöz & Selçuk Alagöz - Malabadi Köprüsü
Malabadi Köprüsü
The Malabadi Bridge
Malabadi
Köprüsü
The
Malabadi
Bridge
Malabadi
Köprüsü
The
Malabadi
Bridge
Or'da
başladı
bitti
There
it
began
and
ended
Şu
garibin
öyküsü
The
tale
of
a
poor
soul
Malabadi
Köprüsü
The
Malabadi
Bridge
Malabadi
Köprüsü
The
Malabadi
Bridge
Or'da
başladı
bitti
There
it
began
and
ended
Şu
garibin
öyküsü
The
tale
of
a
poor
soul
Karşıki
aşiretten
bir
kıza
gönül
verdi
He
gave
his
heart
to
a
girl
from
a
rival
tribe
Aşkı
uğruna
her
gün
bu
köprüye
giderdi
And
every
day,
for
her
love,
he
would
go
to
this
bridge
Siirt'in
dağlarında
uçan
kuşu
vururdu
In
the
mountains
of
Siirt,
he
would
shoot
the
soaring
birds
Fatmayı
okşadıkça
kalbi
sükun
bulurdu
And
as
he
caressed
Fatma,
his
heart
would
find
peace
Oooooof
garibim
of!
Oooooh,
my
poor
soul!
Oooooof
garibim
of!
Oooooh,
my
poor
soul!
Karar
hakkı
şeyhteydi
Fatma'nın
babasında
The
decision
lay
with
the
sheikh,
Fatma's
father
Katı
ve
insafsızdı
bu
aşkın
karşısında
He
was
cruel
and
ruthless
toward
this
love
Kararlıydı
zalim
şeyh
onları
öldürmeye
The
evil
sheikh
was
determined
to
kill
them
Yine
bir
seher
vakti
pusu
kurdu
köprüye
And
so,
one
morning,
he
lay
in
wait
on
the
bridge
Tabancalar
patladı,
sevgililer
susmuştu
Pistols
fired,
the
lovers
fell
silent
Malabadi
köprüsü
aşka
mezar
olmuştu
The
Malabadi
Bridge
became
a
tomb
for
love
Oooooof
garibim
of
Oooooh,
my
poor
soul!
Oooooof
garibim
of
Oooooh,
my
poor
soul!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Selcuk Alagoz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.