Paroles et traduction Rancore - Dal Mio Sguardo
Dal Mio Sguardo
From My Gaze
Sono
sincero,
lo
vedi
dal
mio
sguardo
My
heart
is
open,
you
can
see
it
in
my
eyes
Puoi
non
credermi,
ma
non
puoi
darmi
del
bugiardo
You
may
not
believe
me,
but
you
can't
call
me
a
liar
Rancore,
2005
Rancore,
2005
E
sai
che
c'è?
Ancora
non
capisco
And
you
know
what?
I
still
don't
understand
Da
dove
inizio,
dove
finisco
Where
I
start,
where
I
end
E
sai
che
c'è?
Ancora
non
comprendo
And
you
know
what?
I
still
don't
get
it
Quindici
anni
e
la
mia
vita
no,
non
ha
un
senso
Fifteen
years
old
and
my
life,
no,
it
doesn't
make
sense
E
sai
che
c'è?
Ancora
non
capisco
And
you
know
what?
I
still
don't
understand
Da
dove
inizio,
dove
finisco
Where
I
start,
where
I
end
E
sai
che
c'è?
Ancora
non
comprendo
And
you
know
what?
I
still
don't
get
it
Quindici
anni
e
la
mia
vita
no,
non
ha
un
senso
Fifteen
years
old
and
my
life,
no,
it
doesn't
make
sense
Se
vivessi
cent'anni
non
mi
basterebbe
If
I
lived
a
hundred
years,
it
wouldn't
be
enough
Il
tempo
per
riuscire
a
rischiarire
queste
nebbie
The
time
to
clear
these
fogs
Il
tempo
per
capire
come
giungere
al
mio
centro
The
time
to
understand
how
to
reach
my
center
Il
tempo
per
capire
dove
nasce
il
vento
The
time
to
understand
where
the
wind
comes
from
Che
smuove
queste
onde
e
gronda
un
mare
dalla
fronte
That
moves
these
waves
and
pours
a
sea
from
my
forehead
In
salita
su
'sto
monte,
raggiungo
la
mia
fonte
Climbing
this
mountain,
I
reach
my
source
Quante
volte
ho
osservato
Roma
su
dal
Pincio
How
many
times
have
I
looked
at
Rome
from
the
Pincio
Quante
volte
ho
detto
"forse
questa
volta
vinco"
How
many
times
have
I
said
"maybe
this
time
I'll
win
E
scrivo
testi
solamente
per
sfogarmi
And
I
write
lyrics
only
to
vent
Anche
se
la
gente
è
stufa
di
sentir
gli
affanni
Even
if
people
are
tired
of
hearing
about
your
troubles
Anche
se
la
gente
è
stufa
di
sentir
bambocci
Even
if
people
are
tired
of
hearing
kids
Che
scrivono
soltanto
di
come
si
senton
oggi
Who
only
write
about
how
they
feel
today
Non
basterebbero
cent'anni
per
riprenderli
A
hundred
years
wouldn't
be
enough
to
reclaim
them
Gli
attimi
passati,
in
un
attimo
puoi
perderli
The
moments
passed,
in
an
instant
you
can
lose
them
Non
basterebbe
una
vita
per
capirlo
A
lifetime
wouldn't
be
enough
to
understand
Un
mondo
che
poi
finirà
col
figlio
di
tuo
figlio
A
world
that
will
end
with
your
son's
son
E
sai
che
c'è?
Ancora
non
capisco
And
you
know
what?
I
still
don't
understand
Da
dove
inizio,
dove
finisco
Where
I
start,
where
I
end
E
sai
che
c'è?
Ancora
non
comprendo
And
you
know
what?
I
still
don't
get
it
Quindici
anni
e
la
mia
vita
no,
non
ha
un
senso
Fifteen
years
old
and
my
life,
no,
it
doesn't
make
sense
E
sai
che
c'è?
Ancora
non
capisco
And
you
know
what?
I
still
don't
understand
Da
dove
inizio,
dove
finisco
Where
I
start,
where
I
end
E
sai
che
c'è?
Ancora
non
comprendo
And
you
know
what?
I
still
don't
get
it
Quindici
anni
e
la
mia
vita
no,
non
ha
un
senso
Fifteen
years
old
and
my
life,
no,
it
doesn't
make
sense
Sono
nato
quando
è
caduto
il
muro
di
Berlino
I
was
born
when
the
Berlin
Wall
fell
Mi
sono
accorto
all'inizio
sin
da
bambino
I
realized
early
on
as
a
child
Che
c'è
qualcosa
che
non
va
nella
mia
testa
That
there
is
something
wrong
with
my
mind
Ed
io
non
voglio
che
poi
'sto
rancore
cresca
And
I
don't
want
this
resentment
to
grow
Ed
esca
fuori
dalla
cella
in
cui
l'ho
chiuso
And
come
out
of
the
cell
where
I
locked
it
up
Ho
ricevuto
bombe
quando
io
mi
sono
illuso
e
I
received
bombs
when
I
was
deluded
and
E
non
mi
scuso
alle
persone
che
io
ho
offeso
And
I
don't
apologize
to
the
people
I
offended
Perché
troppo
per
il
culo
sono
stato
preso
Because
I
was
teased
too
much
E
in
tutto
questo
ho
imparato
ad
andarci
calmo
And
in
all
this
I
have
learned
to
take
it
easy
Anche
se
la
vita
è
scritta
qui,
sopra
un
palmo
Even
though
life
is
written
here,
on
a
palm
Non
c'è
più
tempo
di
far
cose
senza
senso
There's
no
more
time
to
do
things
without
sense
Sai
che
cosa
penso?
Da
adesso
in
poi
mi
armo
Do
you
know
what
I
think?
From
now
on
I'll
arm
myself
Esco
dallo
stormo,
fuori
da
'sto
branco
I'll
get
out
of
the
flock,
out
of
this
herd
Fuori
da
'sto
sciame
che
non
vola
mai
più
alto
Out
of
this
swarm
that
never
flies
higher
Fuori
dai
miei
sogni,
fuori
dai
bisogni
Out
of
my
dreams,
out
of
my
needs
Entro
nelle
cose
di
cui
tu
ti
vergogni
I
enter
into
the
things
you
are
ashamed
of
Io
non
capisco,
dov'è
l'inizio,
dove
finisco
I
don't
understand,
where
is
the
beginning,
where
do
I
end
Se
sto
volando
cado
giù
da
un
precipizio
If
I'm
flying,
I'm
falling
off
a
cliff
Se
sto
volando
cado
giù
da
un
precipizio
If
I'm
flying,
I'm
falling
off
a
cliff
Io
non
capisco,
dov'è
l'inizio,
dove
finisco
I
don't
understand,
where
is
the
beginning,
where
do
I
end
Se
sto
volando
cado
giù
da
un
precipizio
If
I'm
flying,
I'm
falling
off
a
cliff
Se
sto
volando
cado
giù
da
un
precipizio
If
I'm
flying,
I'm
falling
off
a
cliff
E
sai
che
c'è?
Ancora
non
capisco
And
you
know
what?
I
still
don't
understand
Da
dove
inizio,
dove
finisco
Where
I
start,
where
I
end
E
sai
che
c'è?
Ancora
non
comprendo
And
you
know
what?
I
still
don't
get
it
Quindici
anni
e
la
mia
vita
no,
non
ha
un
senso
Fifteen
years
old
and
my
life,
no,
it
doesn't
make
sense
E
sai
che
c'è?
Ancora
non
capisco
And
you
know
what?
I
still
don't
understand
Da
dove
inizio,
dove
finisco
Where
I
start,
where
I
end
E
sai
che
c'è?
Ancora
non
comprendo
And
you
know
what?
I
still
don't
get
it
Quindici
anni
e
la
mia
vita
no,
non
ha
un
senso
Fifteen
years
old
and
my
life,
no,
it
doesn't
make
sense
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Taiyo Yamanouchi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.