Rancore - Dal Mio Sguardo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rancore - Dal Mio Sguardo




Dal Mio Sguardo
From My Gaze
Sono sincero, lo vedi dal mio sguardo
My heart is open, you can see it in my eyes
Puoi non credermi, ma non puoi darmi del bugiardo
You may not believe me, but you can't call me a liar
Rancore, 2005
Rancore, 2005
Seh
Yeah
E sai che c'è? Ancora non capisco
And you know what? I still don't understand
Da dove inizio, dove finisco
Where I start, where I end
E sai che c'è? Ancora non comprendo
And you know what? I still don't get it
Quindici anni e la mia vita no, non ha un senso
Fifteen years old and my life, no, it doesn't make sense
E sai che c'è? Ancora non capisco
And you know what? I still don't understand
Da dove inizio, dove finisco
Where I start, where I end
E sai che c'è? Ancora non comprendo
And you know what? I still don't get it
Quindici anni e la mia vita no, non ha un senso
Fifteen years old and my life, no, it doesn't make sense
Se vivessi cent'anni non mi basterebbe
If I lived a hundred years, it wouldn't be enough
Il tempo per riuscire a rischiarire queste nebbie
The time to clear these fogs
Il tempo per capire come giungere al mio centro
The time to understand how to reach my center
Il tempo per capire dove nasce il vento
The time to understand where the wind comes from
Che smuove queste onde e gronda un mare dalla fronte
That moves these waves and pours a sea from my forehead
In salita su 'sto monte, raggiungo la mia fonte
Climbing this mountain, I reach my source
Quante volte ho osservato Roma su dal Pincio
How many times have I looked at Rome from the Pincio
Quante volte ho detto "forse questa volta vinco"
How many times have I said "maybe this time I'll win
E scrivo testi solamente per sfogarmi
And I write lyrics only to vent
Anche se la gente è stufa di sentir gli affanni
Even if people are tired of hearing about your troubles
Anche se la gente è stufa di sentir bambocci
Even if people are tired of hearing kids
Che scrivono soltanto di come si senton oggi
Who only write about how they feel today
Non basterebbero cent'anni per riprenderli
A hundred years wouldn't be enough to reclaim them
Gli attimi passati, in un attimo puoi perderli
The moments passed, in an instant you can lose them
Non basterebbe una vita per capirlo
A lifetime wouldn't be enough to understand
Un mondo che poi finirà col figlio di tuo figlio
A world that will end with your son's son
E sai che c'è? Ancora non capisco
And you know what? I still don't understand
Da dove inizio, dove finisco
Where I start, where I end
E sai che c'è? Ancora non comprendo
And you know what? I still don't get it
Quindici anni e la mia vita no, non ha un senso
Fifteen years old and my life, no, it doesn't make sense
E sai che c'è? Ancora non capisco
And you know what? I still don't understand
Da dove inizio, dove finisco
Where I start, where I end
E sai che c'è? Ancora non comprendo
And you know what? I still don't get it
Quindici anni e la mia vita no, non ha un senso
Fifteen years old and my life, no, it doesn't make sense
Sono nato quando è caduto il muro di Berlino
I was born when the Berlin Wall fell
Mi sono accorto all'inizio sin da bambino
I realized early on as a child
Che c'è qualcosa che non va nella mia testa
That there is something wrong with my mind
Ed io non voglio che poi 'sto rancore cresca
And I don't want this resentment to grow
Ed esca fuori dalla cella in cui l'ho chiuso
And come out of the cell where I locked it up
Ho ricevuto bombe quando io mi sono illuso e
I received bombs when I was deluded and
E non mi scuso alle persone che io ho offeso
And I don't apologize to the people I offended
Perché troppo per il culo sono stato preso
Because I was teased too much
E in tutto questo ho imparato ad andarci calmo
And in all this I have learned to take it easy
Anche se la vita è scritta qui, sopra un palmo
Even though life is written here, on a palm
Non c'è più tempo di far cose senza senso
There's no more time to do things without sense
Sai che cosa penso? Da adesso in poi mi armo
Do you know what I think? From now on I'll arm myself
Esco dallo stormo, fuori da 'sto branco
I'll get out of the flock, out of this herd
Fuori da 'sto sciame che non vola mai più alto
Out of this swarm that never flies higher
Fuori dai miei sogni, fuori dai bisogni
Out of my dreams, out of my needs
Entro nelle cose di cui tu ti vergogni
I enter into the things you are ashamed of
Io non capisco, dov'è l'inizio, dove finisco
I don't understand, where is the beginning, where do I end
Se sto volando cado giù da un precipizio
If I'm flying, I'm falling off a cliff
Se sto volando cado giù da un precipizio
If I'm flying, I'm falling off a cliff
Io non capisco, dov'è l'inizio, dove finisco
I don't understand, where is the beginning, where do I end
Se sto volando cado giù da un precipizio
If I'm flying, I'm falling off a cliff
Se sto volando cado giù da un precipizio
If I'm flying, I'm falling off a cliff
E sai che c'è? Ancora non capisco
And you know what? I still don't understand
Da dove inizio, dove finisco
Where I start, where I end
E sai che c'è? Ancora non comprendo
And you know what? I still don't get it
Quindici anni e la mia vita no, non ha un senso
Fifteen years old and my life, no, it doesn't make sense
E sai che c'è? Ancora non capisco
And you know what? I still don't understand
Da dove inizio, dove finisco
Where I start, where I end
E sai che c'è? Ancora non comprendo
And you know what? I still don't get it
Quindici anni e la mia vita no, non ha un senso
Fifteen years old and my life, no, it doesn't make sense





Writer(s): Taiyo Yamanouchi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.