Paroles et traduction Rancore - M'Accollo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
M'Accollo
I Take It Upon Myself
Ogni
giorno
io
mi
sveglio
nella
stessa
situazione
Every
day
I
wake
up
in
the
same
situation
Che
mi
sento
molto
solo
ed
ho
una
brutta
sensazione
That
I
feel
very
lonely
and
I
have
a
bad
feeling
Ogni
numero
è
occupato.
Grave,
attenzione!
Every
number
is
busy.
Serious,
pay
attention!
Chiamerò
anche
gli
altri
numeri,
ho
'sta
brutta
tentazione
I'll
call
the
other
numbers
too,
I
have
this
bad
temptation
Uno
è
malato,
l'altro
è
fidanzato
da
un
bel
pezzo
One
is
sick,
the
other
has
been
engaged
for
a
long
time
Il
terzo
deve
uscire
col
cognato
The
third
has
to
go
out
with
his
brother-in-law
La
quarta
sta
in
vacanza
The
fourth
is
on
vacation
L'altra
sta
a
danza
The
other
is
at
dance
La
sesta
in
palestra
The
sixth
at
the
gym
Il
settimo
sta
in
ansia
The
seventh
is
anxious
Ansia,
anzi
Anxious,
rather
Avanziamo
la
rubrica,
l'ho
chiamata
Let's
move
on
the
address
book,
I
called
her
Gli
ho
citofonato,
gli
ho
urlato
all'antica
I
rang
her,
I
yelled
at
her
in
the
old
way
Ma
la
figa
è
così:
odia
chi
è
un
po'
logorroico
But
pussy
is
like
this:
it
hates
those
who
are
a
little
talkative
E
filosofeggia
pure
nel
bel
mezzo
del
coito
And
also
philosophizes
in
the
middle
of
intercourse
Quando
arrivo
tu
sparisci
come
un
desaparecido
When
I
arrive,
you
disappear
like
a
desaparecido
Ed
è
inutile
che
rappi
se
molli
subito
And
it's
useless
if
you
let
go
right
away
Pensa
a
me:
senti
un
po'
che
cosa
mi
urla
il
pubblico!
Think
of
me:
listen
to
what
the
audience
is
yelling
at
me!
Rancore
sei
bravo
Rancore
you
are
good
Però
un
po'
t'accolli
But
you
take
it
on
a
little
Non
me
l'aspettavo
I
didn't
expect
it
E
invece
t'accolli
And
instead
you
take
it
on
Perché
non
ti
togli?
Why
don't
you
take
it
off?
Lo
sai
che
t'accolli?
Do
you
know
that
you
take
it
on?
T'accolli
una
cifra
You
take
on
a
figure
Una
cifra
t'accolli
You
take
on
a
figure
Rancore
sei
bravo
Rancore
you
are
good
Però
un
po'
t'accolli
But
you
take
it
on
a
little
Non
me
l'aspettavo
I
didn't
expect
it
E
invece
t'accolli
And
instead
you
take
it
on
Perché
non
ti
togli?
Why
don't
you
take
it
off?
Perché
non
mi
molli?
Why
don't
you
leave
me
alone?
T'accolli
una
cifra
You
take
on
a
figure
Una
cifra
t'accolli
You
take
on
a
figure
Prima
ti
dico
che
ti
amo
un
botto
First
I
tell
you
that
I
love
you
a
lot
Poi
ti
lascio
per
telefono
e
ti
chiamo
con
il
4888
Then
I
leave
you
by
phone
and
call
you
with
the
4888
Lo
so
che
tutto
questo
passerà
I
know
that
all
this
will
pass
Quando
non
sarò
più
uno
spaventa-passera!
When
I'm
no
longer
a
scarecrow!
Sarà
che
il
tempo
lo
schiaccio
It
will
be
that
I
crush
the
time
Incrocio
gli
sguardi
e
i
rapporti
li
slaccio
I
cross
gazes
and
untie
relationships
Tu
prova
a
parlarmi
e
vedrai
che
non
piaccio
You
try
to
talk
to
me
and
you
will
see
that
I
don't
like
it
Sto
sempre
uno
straccio
I'm
always
a
mess
Io
parlo
a
casaccio
I
talk
nonsense
Sto
fatto
da
Maggio
I'm
made
by
May
Sto
fatto
e
non
mangio
I'm
made
and
I
don't
eat
Curioso!
se
sei
la
mia
ragazza
mi
accollo,
son
geloso
Curious!
if
you
are
my
girlfriend
I
take
it
upon
myself,
I
am
jealous
Se
poi
scopiamo
e
basta
si
accolla
il
mio
coso
If
then
we
break
up
and
that's
it,
my
thing
takes
over
Il
mio
supercalifragilistichespiralitoso!
My
supercalifragilisticexpialidocious!
Oggi
sono
di
cattivo
umore
Today
I
am
in
a
bad
mood
Oggi
che
è
il
14
febbraio
sarò
il
killer
di
Rinquore
Today
that
is
February
14th
I
will
be
the
killer
of
Rinquore
Tanto
è
inutile
che
rappa
se
molla
subito
It's
useless
that
he
raps
if
he
gives
up
immediately
Pensa
a
me:
senti
un
po'
che
cosa
mi
urla
il
pubblico!
Think
of
me:
listen
to
what
the
audience
is
yelling
at
me!
Rancore
sei
bravo
Rancore
you
are
good
Però
un
po'
t'accolli
But
you
take
it
on
a
little
Non
me
l'aspettavo
I
didn't
expect
it
E
invece
t'accolli
And
instead
you
take
it
on
Perché
non
ti
togli?
Why
don't
you
take
it
off?
Lo
sai
che
t'accolli?
Do
you
know
that
you
take
it
on?
T'accolli
una
cifra
You
take
on
a
figure
Una
cifra
t'accolli
You
take
on
a
figure
Rancore
sei
bravo
Rancore
you
are
good
Però
un
po'
t'accolli
But
you
take
it
on
a
little
Non
me
l'aspettavo
I
didn't
expect
it
E
invece
t'accolli
And
instead
you
take
it
on
Perché
non
ti
togli?
Why
don't
you
take
it
off?
Perché
non
mi
molli?
Why
don't
you
leave
me
alone?
T'accolli
una
cifra
You
take
on
a
figure
Una
cifra
t'accolli
You
take
on
a
figure
La
notte
è
la
gioia
più
bella
del
mondo
The
night
is
the
most
beautiful
joy
in
the
world
Perché
ti
emoziona
l'anima
Because
it
excites
your
soul
La
vita
che
scivola
via
in
un
secondo
Life
that
slips
away
in
a
second
E
quindi
è
un
consiglio
godersela
And
so
it
is
advice
to
enjoy
it
Ma
visto
che
questo
lo
sa
tutto
il
mondo
But
since
the
whole
world
knows
this
La
gente
poi
si
rammarica
People
then
regret
it
E
quindi
nessuno
che
spreca
un
secondo
And
so
no
one
who
wastes
a
second
Per
questo
oggi
a
casa
nessuno
ci
sta!
That's
why
no
one
is
at
home
today!
La
vita
è
la
gioia
più
bella
del
mondo
Life
is
the
most
beautiful
joy
in
the
world
Perché
ti
emoziona
l'anima
Because
it
excites
your
soul
La
vita
ti
scivola
via
in
un
secondo
Life
slips
away
from
you
in
a
second
E
quindi
è
un
consiglio
godersela
And
so
it
is
advice
to
enjoy
it
Ma
visto
che
questo
lo
sa
tutto
il
mondo
But
since
the
whole
world
knows
this
La
gente
poi
si
rammarica
People
then
regret
it
E
quindi
nessuno
che
spreca
un
secondo
And
so
no
one
who
wastes
a
second
Per
questo
oggi
a
casa
nessuno
ci
sta!
That's
why
no
one
is
at
home
today!
Rancore
sei
bravo
Rancore
you
are
good
Però
un
po'
t'accolli
But
you
take
it
on
a
little
Non
me
l'aspettavo
I
didn't
expect
it
E
invece
t'accolli
And
instead
you
take
it
on
Perché
non
ti
togli?
Why
don't
you
take
it
off?
Lo
sai
che
t'accolli?
Do
you
know
that
you
take
it
on?
T'accolli
una
cifra
You
take
on
a
figure
Una
cifra
t'accolli
You
take
on
a
figure
Rancore
sei
bravo
Rancore
you
are
good
Però
un
po'
t'accolli
But
you
take
it
on
a
little
Non
me
l'aspettavo
I
didn't
expect
it
E
invece
t'accolli
And
instead
you
take
it
on
Perché
non
ti
togli?
Why
don't
you
take
it
off?
Perché
non
mi
molli?
Why
don't
you
leave
me
alone?
T'accolli
una
cifra
You
take
on
a
figure
Una
cifra
t'accolli
You
take
on
a
figure
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tarek Iurcich
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.