Rancore - M'Accollo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rancore - M'Accollo




M'Accollo
I Take It Upon Myself
Ogni giorno io mi sveglio nella stessa situazione
Every day I wake up in the same situation
Che mi sento molto solo ed ho una brutta sensazione
That I feel very lonely and I have a bad feeling
Ogni numero è occupato. Grave, attenzione!
Every number is busy. Serious, pay attention!
Chiamerò anche gli altri numeri, ho 'sta brutta tentazione
I'll call the other numbers too, I have this bad temptation
Uno è malato, l'altro è fidanzato da un bel pezzo
One is sick, the other has been engaged for a long time
Il terzo deve uscire col cognato
The third has to go out with his brother-in-law
E spesso
And often
La quarta sta in vacanza
The fourth is on vacation
L'altra sta a danza
The other is at dance
La sesta in palestra
The sixth at the gym
Il settimo sta in ansia
The seventh is anxious
Ansia, anzi
Anxious, rather
Avanziamo la rubrica, l'ho chiamata
Let's move on the address book, I called her
Gli ho citofonato, gli ho urlato all'antica
I rang her, I yelled at her in the old way
Ma la figa è così: odia chi è un po' logorroico
But pussy is like this: it hates those who are a little talkative
E filosofeggia pure nel bel mezzo del coito
And also philosophizes in the middle of intercourse
RIN-COGLIO-NITO
STU-PID
Quando arrivo tu sparisci come un desaparecido
When I arrive, you disappear like a desaparecido
Ed è inutile che rappi se molli subito
And it's useless if you let go right away
Pensa a me: senti un po' che cosa mi urla il pubblico!
Think of me: listen to what the audience is yelling at me!
Rancore sei bravo
Rancore you are good
Però un po' t'accolli
But you take it on a little
Non me l'aspettavo
I didn't expect it
E invece t'accolli
And instead you take it on
Perché non ti togli?
Why don't you take it off?
Lo sai che t'accolli?
Do you know that you take it on?
T'accolli una cifra
You take on a figure
Una cifra t'accolli
You take on a figure
Rancore sei bravo
Rancore you are good
Però un po' t'accolli
But you take it on a little
Non me l'aspettavo
I didn't expect it
E invece t'accolli
And instead you take it on
Perché non ti togli?
Why don't you take it off?
Perché non mi molli?
Why don't you leave me alone?
T'accolli una cifra
You take on a figure
Una cifra t'accolli
You take on a figure
Prima ti dico che ti amo un botto
First I tell you that I love you a lot
Poi ti lascio per telefono e ti chiamo con il 4888
Then I leave you by phone and call you with the 4888
Lo so che tutto questo passerà
I know that all this will pass
Quando non sarò più uno spaventa-passera!
When I'm no longer a scarecrow!
Sarà che il tempo lo schiaccio
It will be that I crush the time
Incrocio gli sguardi e i rapporti li slaccio
I cross gazes and untie relationships
Tu prova a parlarmi e vedrai che non piaccio
You try to talk to me and you will see that I don't like it
Sto sempre uno straccio
I'm always a mess
Io parlo a casaccio
I talk nonsense
Sto fatto da Maggio
I'm made by May
Sto fatto e non mangio
I'm made and I don't eat
Curioso! se sei la mia ragazza mi accollo, son geloso
Curious! if you are my girlfriend I take it upon myself, I am jealous
Se poi scopiamo e basta si accolla il mio coso
If then we break up and that's it, my thing takes over
Il mio supercalifragilistichespiralitoso!
My supercalifragilisticexpialidocious!
Oggi sono di cattivo umore
Today I am in a bad mood
Oggi che è il 14 febbraio sarò il killer di Rinquore
Today that is February 14th I will be the killer of Rinquore
Tanto è inutile che rappa se molla subito
It's useless that he raps if he gives up immediately
Pensa a me: senti un po' che cosa mi urla il pubblico!
Think of me: listen to what the audience is yelling at me!
Rancore sei bravo
Rancore you are good
Però un po' t'accolli
But you take it on a little
Non me l'aspettavo
I didn't expect it
E invece t'accolli
And instead you take it on
Perché non ti togli?
Why don't you take it off?
Lo sai che t'accolli?
Do you know that you take it on?
T'accolli una cifra
You take on a figure
Una cifra t'accolli
You take on a figure
Rancore sei bravo
Rancore you are good
Però un po' t'accolli
But you take it on a little
Non me l'aspettavo
I didn't expect it
E invece t'accolli
And instead you take it on
Perché non ti togli?
Why don't you take it off?
Perché non mi molli?
Why don't you leave me alone?
T'accolli una cifra
You take on a figure
Una cifra t'accolli
You take on a figure
La notte è la gioia più bella del mondo
The night is the most beautiful joy in the world
Perché ti emoziona l'anima
Because it excites your soul
La vita che scivola via in un secondo
Life that slips away in a second
E quindi è un consiglio godersela
And so it is advice to enjoy it
Ma visto che questo lo sa tutto il mondo
But since the whole world knows this
La gente poi si rammarica
People then regret it
E quindi nessuno che spreca un secondo
And so no one who wastes a second
Per questo oggi a casa nessuno ci sta!
That's why no one is at home today!
La vita è la gioia più bella del mondo
Life is the most beautiful joy in the world
Perché ti emoziona l'anima
Because it excites your soul
La vita ti scivola via in un secondo
Life slips away from you in a second
E quindi è un consiglio godersela
And so it is advice to enjoy it
Ma visto che questo lo sa tutto il mondo
But since the whole world knows this
La gente poi si rammarica
People then regret it
E quindi nessuno che spreca un secondo
And so no one who wastes a second
Per questo oggi a casa nessuno ci sta!
That's why no one is at home today!
Rancore sei bravo
Rancore you are good
Però un po' t'accolli
But you take it on a little
Non me l'aspettavo
I didn't expect it
E invece t'accolli
And instead you take it on
Perché non ti togli?
Why don't you take it off?
Lo sai che t'accolli?
Do you know that you take it on?
T'accolli una cifra
You take on a figure
Una cifra t'accolli
You take on a figure
Rancore sei bravo
Rancore you are good
Però un po' t'accolli
But you take it on a little
Non me l'aspettavo
I didn't expect it
E invece t'accolli
And instead you take it on
Perché non ti togli?
Why don't you take it off?
Perché non mi molli?
Why don't you leave me alone?
T'accolli una cifra
You take on a figure
Una cifra t'accolli
You take on a figure
E levate!
And take off!





Writer(s): Tarek Iurcich


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.