Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
X Agosto 2048
X August 2048
Bello
mio
di
papà,
come
stai?
Mein
schöner
Papa,
wie
geht
es
dir?
Dalla
foto
ho
notato
che
ti
sei
alzato
Auf
dem
Foto
sah
ich,
dass
du
aufgestanden
bist
Io
sto
bene,
mi
manchi
e
lo
sai
Mir
geht
es
gut,
ich
vermisse
dich
und
du
weißt
es
Ti
do
un
bacio
per
ogni
secondo
passato
Ich
gebe
dir
einen
Kuss
für
jede
vergangene
Sekunde
Mi
sono
domandato
se
ero
un
bel
pensiero
Ich
habe
mich
gefragt,
ob
ich
ein
schöner
Gedanke
war
Se
ti
guidavo
o
ero
passeggero
Ob
ich
dich
führte
oder
nur
ein
Passagier
war
Neanche
a
dire
che
papà
è
su
una
navicella
Nicht
mal
zu
sagen,
dass
Papa
auf
einem
Raumschiff
ist
Non
puoi
vedermi
se
guardi
il
cielo
Du
kannst
mich
nicht
sehen,
wenn
du
in
den
Himmel
schaust
Ricevuti
ordini,
tu
di
anni
ne
avevi
otto
Befehle
erhalten,
du
warst
acht
Jahre
alt
Facevi
i
compiti
in
salotto
Du
machtest
Hausaufgaben
im
Wohnzimmer
Era
una
bella
poesia
il
"X
agosto"
Es
war
ein
schönes
Gedicht,
der
"10.
August"
A
costo
di
farmi
rimanere
me
la
ripetevi
Koste
es,
was
es
wolle,
ließest
du
mich
es
wiederholen
Non
eravamo
più
complici
e
mi
dicevi
Wir
waren
keine
Komplizen
mehr
und
du
sagtest
mir
Sarei
finito
male,
come
le
rondini
Ich
würde
schlecht
enden,
wie
die
Schwalben
Ricordo
molto
poco
dei
fatti
Ich
erinnere
mich
nur
sehr
wenig
an
die
Tatsachen
Tranne
che
a
tratti
non
trattenevi
le
Außer
dass
du
manchmal
die
Tränen
nicht
Lacrime
su
lacrime
su
lacrime
Tränen
auf
Tränen
auf
Tränen
Guarda
come
cadono
Schau,
wie
sie
fallen
Lacrime
su
lacrime
su
lacrime
Tränen
auf
Tränen
auf
Tränen
Tutto
è
collegato
da
Alles
ist
verbunden
durch
Lacrime
su
lacrime
su
lacrime
su
lacrime
Tränen
auf
Tränen
auf
Tränen
auf
Tränen
Lacrime
su
lacrime
su
lacrime
Tränen
auf
Tränen
auf
Tränen
Piove
sul
bagnato
Es
regnet
auf
das
Nass
Bello
mio,
mi
ricordo
i
primi
passetti
Mein
Schöner,
ich
erinnere
mich
an
die
ersten
Schritte
I
bacetti
alla
mamma
quand'eri
nel
ventre
Die
Küsschen
für
Mama,
als
du
im
Bauch
warst
Poi
una
grande
guerra,
dopo
l'atmosfera
Dann
ein
großer
Krieg,
nach
der
Atmosphäre
Ogni
bomba
era
una
stella
cadente
Jede
Bombe
war
eine
Sternschnuppe
Mentre
presero
giovani,
come
adulti
e
anziani
Während
sie
Junge
nahmen,
wie
Erwachsene
und
Alte
A
nomi
e
cognomi
secondo
le
iniziali
Nach
Namen
und
Nachnamen
gemäß
den
Initialen
Furono
mandati
in
orbita
Wurden
sie
ins
All
geschickt
Ma
nel
ruolo
di
spazzini
spaziali
Aber
in
der
Rolle
von
Weltraumkehrleuten
Non
vedere
tuo
padre
cattivo
Sieh
deinen
Vater
nicht
als
böse
an
Ti
ho
abbandonato,
sì,
ma
sei
vivo
Ich
habe
dich
verlassen,
ja,
aber
du
lebst
Dalla
mattina
fino
alla
notte
Vom
Morgen
bis
zur
Nacht
Vestito
da
angelo
netturbino
Gekleidet
als
engelhafter
Kehrmann
Ancora
mi
ricordo
una
poesia
di
Pascoli
Ich
erinnere
mich
noch
an
ein
Gedicht
von
Pascoli
La
vita
mia
è
come
quella
delle
rondini
Mein
Leben
ist
wie
das
der
Schwalben
E
da
quel
giorno
X
di
agosto,
ti
ho
accanto
e
ti
parlo
Und
seit
jenem
Tag,
dem
10.
August,
habe
ich
dich
neben
mir
und
spreche
zu
dir
Tu
ascoltami
canto
di
Du
hörst
mir
zu,
Gesang
von
Lacrime
su
lacrime
su
lacrime
Tränen
auf
Tränen
auf
Tränen
Guarda
come
cadono
Schau,
wie
sie
fallen
Lacrime
su
lacrime
su
lacrime
Tränen
auf
Tränen
auf
Tränen
Tutto
è
collegato
da
Alles
ist
verbunden
durch
Lacrime
su
lacrime
su
lacrime
su
lacrime
Tränen
auf
Tränen
auf
Tränen
auf
Tränen
Lacrime
su
lacrime
su
lacrime
Tränen
auf
Tränen
auf
Tränen
Tutto
allagato
Alles
überflutet
Lacrime
su
lacrime
su
lacrime
Tränen
auf
Tränen
auf
Tränen
Guarda
come
cadono
Schau,
wie
sie
fallen
Lacrime
su
lacrime
su
lacrime
Tränen
auf
Tränen
auf
Tränen
Tutto
è
collegato
da
Alles
ist
verbunden
durch
Lacrime
su
lacrime
su
lacrime
su
lacrime
Tränen
auf
Tränen
auf
Tränen
auf
Tränen
Lacrime
su
lacrime
su
lacrime
Tränen
auf
Tränen
auf
Tränen
Piove
sul
bagnato
Es
regnet
auf
das
Nass
È
una
guerra,
partiamo,
io
e
lei
ci
guardiamo
Es
ist
Krieg,
wir
brechen
auf,
ich
und
sie,
wir
schauen
uns
an
La
spargo
di
baci,
la
scorgo
poi
colgo
un
"ti
amo"
Ich
überschütte
sie
mit
Küssen,
ich
nehme
sie
wahr,
dann
pflücke
ich
ein
"Ich
liebe
dich"
Tu,
figlio
mio,
guardami
in
volto
Du,
mein
Sohn,
schau
mir
ins
Gesicht
Io
corro
sul
carro
guardiano,
andiamo
Ich
renne
zum
Wächterwagen,
lass
uns
gehen
Biglietto
nel
palmo
trascorro
minuti
a
guardarlo
Zettel
in
der
Handfläche,
ich
verbringe
Minuten
damit,
ihn
zu
betrachten
Lo
apro,
lo
leggo,
ti
penso,
ma
piango
Ich
öffne
ihn,
lese
ihn,
denke
an
dich,
aber
ich
weine
E
non
reggo
l'intenso
distacco
e
non
posso
Und
ich
halte
den
intensiven
Abschied
nicht
aus
und
kann
nicht
Rileggere
più
il
"X
agosto"
Den
"10.
August"
noch
einmal
lesen
San
Lorenzo,
io
lo
so
perché
tanto
Laurentiusnacht,
ich
weiß,
warum
so
viele
Di
stelle
per
l'aria
tranquilla
Sterne
in
der
stillen
Luft
Arde
e
cade,
perché
sì
gran
pianto
Brennen
und
fallen,
warum
so
großes
Weinen
Nel
concavo
cielo
sfavilla
Im
gewölbten
Himmel
funkelt
Ritornava
una
rondine
al
tetto
Eine
Schwalbe
kehrte
zum
Dach
zurück
L'uccisero:
cadde
tra
i
spini
Sie
töteten
sie:
sie
fiel
zwischen
Dornen
Ella
aveva
nel
becco
un
insetto
Sie
hatte
im
Schnabel
ein
Insekt
La
cena
de'
suoi
rondinini
Das
Abendessen
für
ihre
Schwalbenjungen
Ora
è
là,
come
in
croce,
che
tende
Nun
ist
sie
dort,
wie
am
Kreuz,
der
Quel
verme
a
quel
cielo
lontano
Wurm
zu
jenem
fernen
Himmel
streckt
E
il
suo
nido
è
nell'ombra
che
attende
Und
ihr
Nest
ist
im
Schatten,
der
wartet
Che
pigola
sempre
più
piano
Dass
es
immer
leiser
piepst
Anche
un
uomo
tornava
al
suo
nido
Auch
ein
Mann
kehrte
zu
seinem
Nest
zurück
L'uccisero,
disse:
"Perdono"
Sie
töteten
ihn,
sagte:
"Vergebung"
E
restò
negli
aperti
occhi
un
grido
Und
blieb
in
den
offenen
Augen
ein
Schrei
Portava
due
bambole
in
dono
Er
trug
zwei
Puppen
als
Geschenk
Ora
è
là,
ora
è
là,
nella
casa
romita
Nun
ist
er
dort,
nun
ist
er
dort,
in
dem
einsamen
Haus
Lo
aspettano,
aspettano
invano
Sie
warten
auf
ihn,
warten
vergeblich
Egli
immobile,
attonito,
addita
(addita)
Er,
reglos,
verdutzt,
zeigt
(zeigt)
Le
bambole
al
cielo
lontano
Die
Puppen
dem
fernen
Himmel
E
tu,
tu,
Cielo,
dall'alto
dei
mondi
Und
du,
du,
Himmel,
von
der
Höhe
der
Welten
Sereni,
infinito,
immortale
Heiter,
unendlich,
unsterblich
Oh,
oh!
D'un
pianto
di
stelle
lo
inondi
Oh,
oh!
Mit
einer
Träne
von
Sternen
überschwemmst
du
ihn
Quest'atomo
opaco
del
male
Dieses
trübe
Atom
des
Bösen
Lacrime
su
lacrime
su
lacrime
Tränen
auf
Tränen
auf
Tränen
Tutto
è
collegato
da
Alles
ist
verbunden
durch
Lacrime
su
lacrime
su
lacrime
su
lacrime
Tränen
auf
Tränen
auf
Tränen
auf
Tränen
Tutto
allagato
Alles
überflutet
Lacrime
su
lacrime
su
lacrime
Tränen
auf
Tränen
auf
Tränen
Guarda
come
cadono
Schau,
wie
sie
fallen
Lacrime
su
lacrime
su
lacrime
Tränen
auf
Tränen
auf
Tränen
Tutto
è
collegato
da
Alles
ist
verbunden
durch
Lacrime
su
lacrime
su
lacrime
su
lacrime
Tränen
auf
Tränen
auf
Tränen
auf
Tränen
Lacrime
su
lacrime
su
lacrime
Tränen
auf
Tränen
auf
Tränen
Piove
sul
bagnato
Es
regnet
auf
das
Nass
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tarek Iurcich, Mattia Crescini, Cristiano Campana
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.