Paroles et traduction Rancore & Dj Myke - L'Eterno Ritorno
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'Eterno Ritorno
The Eternal Return
For
you
suckers
and
punk
motherfuckers
For
you
suckers
and
punk
motherfuckers
Un
giorno
tornerò,
non
so
se
poi
ti
trovo
One
day
I’ll
be
back,
I
don't
know
if
I'll
find
you
then
Se
quando
tornerò,
poi
scapperò
di
nuovo
If
when
I
return,
then
I’ll
run
away
again
Nel
pieno
di
quel
vuoto
senza
scopo
In
the
midst
of
that
void
without
purpose
Ti
chiederai
chi
ero
e
chi
sarò
la
volta
dopo
You’ll
ask
yourself
who
I
was
and
who
I’ll
be
next
time
Chiude
i
quaderni
e
i
libri
di
matematica
He
closes
the
notebooks
and
the
math
books
Perché
sa
che
la
sua
generazione
è
di
artisti
Because
he
knows
that
his
generation
is
one
of
artists
La
vita
è
pratica,
a
casa
è
troppo
schematica
Life
is
practical,
at
home
it's
too
schematic
Ma
lui
sa
che
la
sua
generazione
è
di
artisti
But
he
knows
that
his
generation
is
one
of
artists
E
non
importa
se
intervisti,
fai
servizi
And
it
doesn’t
matter
if
you
interview,
if
you
do
reports
M'indirizzi
i
ragazzi
sin
dagli
inizi
You’ve
been
directing
the
boys
since
the
beginning
A
cosa
puntate?
Non
sono
veri
quei
ritratti
che
ci
mischi
What
are
you
aiming
for?
Those
portraits
you
mix
us
in
are
not
real
In
quelle
puttanate
che
d'estate
fate
sui
dischi
In
that
bullshit
you
put
on
records
in
the
summer
Ritorna
come
a
inizio
gennaio
il
botto
di
un
raudo
Returns
like
the
bang
of
a
rocket
at
the
beginning
of
January
Ritorna
come
dentro
una
scuola
il
suono
di
un
flauto
Returns
like
the
sound
of
a
flute
in
a
school
Ritorna
come
l'ansia
nell'audio
di
chi
sta
cauto
Returns
like
anxiety
in
the
audio
of
someone
being
cautious
Ritorna
perché
lei
ti
sta
ancora
aspettando
in
auto
Returns
because
she's
still
waiting
for
you
in
the
car
Ritorna
dentro
alla
cornea
la
forma
di
un'altra
sbornia
Returns
inside
the
cornea
the
shape
of
another
hangover
Si
vomita
sulla
soglia
ed
è
noia
di
cui
si
informa
He
vomits
on
the
threshold
and
it's
boredom
that
we’re
informed
of
La
noia
dentro
acqua
torbida
complica
questa
fogna
Boredom
in
murky
water
complicates
this
sewer
Il
tempo
è
illusione
ottica
e
intorno
ognuno
ci
orbita
Time
is
an
optical
illusion
and
everyone
orbits
around
us
I
ricordi
vanno
via,
via
Memories
fade
away,
away
Gli
ascolti
vanno
via,
via
The
plays
fade
away,
away
I
soldi
vanno
via,
via
Money
fades
away,
away
Vento,
i
raccolti,
i
racconti
vanno
via
Wind,
harvests,
tales
fade
away
A
un
punto
della
via
vedo
At
one
point
on
the
road,
I
see
Che
molta
gente
a
cui
tenevo
è
andata
via
e
That
a
lot
of
people
I
cared
about
are
gone
and
Chiude
i
quaderni
e
i
libri
di
matematica
He
closes
the
notebooks
and
the
math
books
Perché
sa
che
la
sua
generazione
è
di
artisti
Because
he
knows
that
his
generation
is
one
of
artists
La
vita
è
pratica,
a
casa
è
troppo
schematica
Life
is
practical,
at
home
it's
too
schematic
Ma
lui
sa
che
la
sua
generazione
è
di
artisti
But
he
knows
that
his
generation
is
one
of
artists
E
non
importa
se
intervisti,
fai
servizi
And
it
doesn’t
matter
if
you
interview,
if
you
do
reports
M'indirizzi
i
ragazzi
sin
dagli
inizi
You’ve
been
directing
the
boys
since
the
beginning
A
cosa
puntate?
Non
sono
veri
quei
ritratti
che
ci
mischi
What
are
you
aiming
for?
Those
portraits
you
mix
us
in
are
not
real
In
quelle
puttanate
che
d'estate
fate
sui
dischi
In
that
bullshit
you
put
on
records
in
the
summer
Bella
l'estate
Summertime
is
beautiful
Le
scuole
serrate
Schools
are
closed
Le
ragazze
scollate
Girls
are
showing
cleavage
Le
bottiglie
scolate
Bottles
are
drained
Ricorda
che
ogni
ragazzo
del
mondo
è
come
un
ostaggio
Remember
that
every
boy
in
the
world
is
like
a
hostage
È
un
cerchio,
ma
senza
raggio,
in
guardia
che
è
all'arrembaggio
It's
a
circle,
but
without
radius,
on
guard,
it's
at
close
quarters
I
ragazzi
nel
tuo
pestaggio,
i
palazzi
dentro
al
paesaggio
The
boys
in
your
beating,
the
buildings
within
the
landscape
La
zoccola
da
passaggio
e
l'amore
dentro
a
un
messaggio
The
passing
whore
and
love
in
a
message
Non
mi
chiedere
dei
nomi
se
la
gente
è
tutta
in
ballo
Don't
ask
me
names,
everyone’s
dancing
Io
non
vedo
più
lampioni,
ma
cipressi
di
metallo
I
don’t
see
lampposts
anymore,
but
metal
cypresses
Hanno
montato
tante
luci,
c'è
il
palco,
il
piedistallo
They've
set
up
so
many
lights,
there's
the
stage,
the
pedestal
E
io
al
centro
da
solo,
nel
vuoto,
che
ballo
And
I'm
in
the
center
alone,
in
the
void,
dancing
La
traccia
corre
via,
via
The
track
runs
away,
away
Il
pianto
caccia
via,
via
Crying
chases
away,
away
Le
cose
dette
in
faccia
Things
said
to
my
face
Quale
dissing,
io
parlo
What
dissing,
I
speak
Mi
manca
un
anno
e
via
I’m
one
year
away
Ma
come
stelle
tristi
But
like
sad
stars
Ultimamente
molti
artisti
con
la
scia
Lately,
many
artists
with
the
wake
Alza
su
la
testa,
guarda
tutto
quanto
Lift
up
your
head,
look
at
everything
Montagne
di
mattoni
intorno
a
valli
di
asfalto
Mountains
of
bricks
around
valleys
of
asphalt
L'asfalto
non
è
terra,
non
puoi
lasciare
un'orma
Asphalt
is
not
earth,
you
can’t
leave
a
mark
Se
non
con
il
pensiero
che
in
eterno
ritorna
Except
with
the
thought
that
eternally
returns
Chiude
i
quaderni
e
i
libri
di
matematica
He
closes
the
notebooks
and
the
math
books
Perché
sa
che
la
sua
generazione
è
di
artisti
Because
he
knows
that
his
generation
is
one
of
artists
La
vita
è
pratica,
a
casa
è
troppo
schematica
Life
is
practical,
at
home
it's
too
schematic
Ma
lui
sa
che
la
sua
generazione
è
di
artisti
But
he
knows
that
his
generation
is
one
of
artists
Alzo
su
la
testa,
guardo
tutto
quanto
I
lift
up
my
head,
look
at
everything
Montagne
di
mattoni
intorno
a
valli
di
asfalto
Mountains
of
bricks
around
valleys
of
asphalt
L'asfalto
non
è
terra,
non
puoi
lasciare
un'orma
Asphalt
is
not
earth,
you
can’t
leave
a
mark
Se
non
con
il
pensiero
che
in
eterno
ritorna
Except
with
the
thought
that
eternally
returns
Dentro
il
mio
cammino
c'è
tanto
There’s
so
much
in
my
journey
Montagne
di
mattoni
intorno
a
valli
di
asfalto
Mountains
of
bricks
around
valleys
of
asphalt
L'asfalto
non
è
terra,
non
puoi
lasciare
un'orma
Asphalt
is
not
earth,
you
can’t
leave
a
mark
Se
non
con
il
pensiero
che
in
eterno
ritorna
Except
with
the
thought
that
eternally
returns
Chiude
i
quaderni
e
i
libri
di
matematica
He
closes
the
notebooks
and
the
math
books
Perché
sa
che
la
sua
generazione
è
di
artisti
Because
he
knows
that
his
generation
is
one
of
artists
La
vita
è
pratica,
a
casa
è
troppo
schematica
Life
is
practical,
at
home
it's
too
schematic
Ma
lui
sa
che
la
sua
generazione
è
di
artisti
But
he
knows
that
his
generation
is
one
of
artists
E
non
importa
se
intervisti,
fai
servizi
And
it
doesn’t
matter
if
you
interview,
if
you
do
reports
M'indirizzi
i
ragazzi
sin
dagli
inizi
You’ve
been
directing
the
boys
since
the
beginning
A
cosa
puntate?
Non
sono
veri
quei
ritratti
che
ci
mischi
What
are
you
aiming
for?
Those
portraits
you
mix
us
in
are
not
real
In
quelle
puttanate
che
d'estate
fate
sui
dischi
In
that
bullshit
you
put
on
records
in
the
summer
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marco Micheloni, Aldino Di Chiano, Gabriele Tardiolo, Tarek Iurcich
Album
Silenzio
date de sortie
09-10-2012
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.