Paroles et traduction Rancore & Dj Myke - S.U.N.S.H.I.N.E.
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
S.U.N.S.H.I.N.E.
S.U.N.S.H.I.N.E.
Iniziare
non
vuol
dire
che
dovrai
finire
Starting
doesn't
mean
you'll
have
to
finish
Non
mi
dire
che
tu
sai
predire
l'avvenire
Don't
tell
me
you
know
how
to
predict
the
future
L'universo
è
già
nero
non
si
può
annerire
The
universe
is
already
black,
it
can't
get
any
darker
Stupidi
quando
ci
risiamo
ad
avvilire
Stupid,
when
we
start
to
belittle
again
E
pure
quanta
merda
devi
odorare,
un
mare
And
how
much
shit
you
have
to
smell,
a
sea
Quante
piccole
bugie
devi
aderire
How
many
little
lies
you
have
to
adhere
to
Al
fine
di
adorare
nuovi
soli
In
order
to
worship
new
suns
Appassiti
di
luce
Faded
of
light
Manichini
per
chi
cuce
vestiti
da
ballerine
Mannequins
for
those
who
sew
ballerina
dresses
Fate
ridere,
belle
rime
Make
me
laugh,
nice
rhymes
Ma
quand'è
che
inizi
a
scrivere
But
when
do
you
start
writing
Anche
quando
incidi
è
difficile
decidere
di
uccidere
Even
when
you
engrave,
it's
hard
to
decide
to
kill
Con
le
parole
anche
se
fai
omicidi
With
words,
even
if
you
commit
murders
Difficile
che
un
suono
come
questo
possa
vivere
It's
hard
for
a
sound
like
this
to
live
Se
non
lo
vedi
come
una
cosa
sola
e
lo
dividi
If
you
don't
see
it
as
one
thing
and
divide
it
Ridi,
forza,
ridi
Laugh,
come
on,
laugh
Ma
c'è
chi
quando
guarda
il
cielo
vede
pioggia
di
meteoriti
But
there
are
those
who,
when
they
look
at
the
sky,
see
a
meteor
shower
Cerca
nella
tua
testa
quella
follia
Look
for
that
madness
in
your
head
Senza
ipocrisia
nel
richiamo
della
foresta
Without
hypocrisy
in
the
call
of
the
forest
Densa
questa
tendenza
questa
mania
Dense
this
trend,
this
mania
Di
supremazia
Of
supremacy
Qui
nessuno
ne
vive
senza
Here
no
one
lives
without
it
Morti,
siamo
rinati
Dead,
we
are
reborn
Nel
tempo
di
una
sigaretta
In
the
time
of
a
cigarette
Siamo
tornati,
c'era
la
messa
We're
back,
there
was
mass
Essere
belli
come
il
sole
non
serve
Being
beautiful
as
the
sun
is
useless
Se
non
brilli
più
di
luce
riflessa,
perché
If
you
don't
shine
brighter
than
reflected
light,
because
Dopo
essere
stati
in
luoghi
ormai
devastati
After
being
in
places
now
devastated
Dove
non
senti
i
piedi
dove
non
batte
neanche
il
sole
Where
you
don't
feel
your
feet,
where
not
even
the
sun
beats
Dove
devi
generare
un
sole
che
sennò
non
vedi
Where
you
have
to
generate
a
sun
that
you
can't
see
otherwise
Essere
nati,
essere
programmati,
essere
schiavi
Being
born,
being
programmed,
being
slaves
Rasserenati
dall'amare
il
sole,
Reassured
by
loving
the
sun,
Tu
non
devi
venerare
il
sole
ma
la
luce
che
vedi
You
must
not
worship
the
sun
but
the
light
you
see
Luce
tu
curi
i
mali
di
chi
lo
vuole
Light,
you
cure
the
ills
of
those
who
want
it
Conduci
nei
tuoi
viali
finchè
si
muore
You
lead
them
down
your
avenues
until
they
die
Ti
arrampichi
all'orizzonte
fai
scavalcare
il
sole,
You
climb
the
horizon,
you
make
the
sun
climb
over,
Oltre
questi
pianeti
Beyond
these
planets
Tanto
per
quanta
forza
è
nella
tua
voce
So
much
for
the
strength
in
your
voice
è
lenta
la
luce
ha
fretta
ed
è
più
veloce
Light
is
slow,
it's
in
a
hurry
and
it's
faster
Chiedi
alla
luce
di
spingere
il
sole
oltre
queste
pareti
Ask
the
light
to
push
the
sun
beyond
these
walls
Basta
un
interruttore
che
vedi
un
sole
Just
a
switch,
you
see
a
sun
Ma
chiuso
dentro
le
stanze
della
città
But
closed
inside
the
rooms
of
the
city
Tanto
per
quanta
fretta
hanno
le
persone
qua
So
much
for
the
rush
people
have
here
Basterà
pure
un
sole
fatto
a
metà
Even
a
half-made
sun
will
do
Troppa
la
depressione
Too
much
depression
Attento
prima
che
ti
butti,
meglio
che
smetti,
per
carità
Careful
before
you
throw
yourself,
you
better
stop,
for
God's
sake
Forse
ultimamente
è
drogato
anche
l'amore
Maybe
even
love
is
drugged
lately
Davanti
a
tutti
si
fa
In
front
of
everyone
it
does
itself
Case,
chiusi
in
case
eppure
aumenta
l'insicurezza
Houses,
closed
in
houses,
yet
insecurity
increases
E
si
ruba
l'identità
And
identity
is
stolen
Sai
ogni
frase
gira
seguento
un
onda
You
know,
every
sentence
goes
around
following
a
wave
Che
tornerà
perché
il
mondo
è
rotondità
That
will
come
back
because
the
world
is
roundness
Dai
come
vivi
senza
colpevolezza
Come
on,
how
do
you
live
without
guilt
Se
hai
consapevolezza
della
realtà
If
you
have
awareness
of
reality
Mike
dammi
una
base
che
io
ci
scrivo
un
altezza,
Mike,
give
me
a
base
and
I'll
write
a
height
on
it,
Li
colpiremo
in
profondità
We'll
hit
them
in
depth
Scappo
nel
bene,
nuoto
tra
le
balene
I
escape
into
goodness,
I
swim
among
the
whales
Tappo
il
naso,
in
verità
che
nota
ha
la
libertà
I
plug
my
nose,
in
truth,
what
note
does
freedom
have
Tanto
viene
come
viene
questa
vita
si
sa
So
much
comes
as
it
comes,
this
life,
you
know
Poi
con
l'età
supererà
la
superficialità
Then
with
age
it
will
overcome
superficiality
Meglio
non
vivere
una
super
felicità
Better
not
to
live
a
super
happiness
Se
ti
controllano
come
un
computer
con
facilità
If
they
control
you
like
a
computer
with
ease
I
nostri
veri
padri
chi
ce
li
ridà
Who
gives
us
back
our
true
fathers
Meglio
nulla
che
ereditare
aridità
Better
nothing
than
to
inherit
aridity
Urla
non
è
musica
per
questo
volare
Screams
are
not
music
for
this
flying
Nella
fase
del
problema
cardiovascolare
In
the
phase
of
the
cardiovascular
problem
Questa
musica
ci
fa
sgolare
This
music
makes
us
shout
La
metrica
è
la
verità
Metrics
are
the
truth
E
la
tua
numerica
rapidità
And
your
numerical
rapidity
Se
le
idee
non
necessitano
avidità
If
ideas
don't
need
greed
Ed
un
sole
non
è
certo
avido
di
luminosità
And
a
sun
is
certainly
not
greedy
for
brightness
Sembriamo
frutto
di
attentati
dall'aldilà
We
seem
like
the
fruit
of
attacks
from
the
afterlife
Quasi
tutti
modificati
nel
DNA
Almost
all
modified
in
DNA
Dopo
essere
stati
in
luoghi
ormai
devastati
After
being
in
places
now
devastated
Dove
non
senti
i
piedi
dove
non
batte
neanche
il
sole
Where
you
don't
feel
your
feet,
where
not
even
the
sun
beats
Dove
devi
generare
un
sole
che
sennò
non
vedi
Where
you
have
to
generate
a
sun
that
you
can't
see
otherwise
Essere
nati,
essere
programmati,
essere
schiavi
Being
born,
being
programmed,
being
slaves
Rasserenati
dall'amare
il
sole,
Reassured
by
loving
the
sun,
Tu
non
devi
venerare
il
sole
ma
la
luce
che
vedi
You
must
not
worship
the
sun
but
the
light
you
see
Luce
tu
curi
i
mali
di
chi
lo
vuole
Light,
you
cure
the
ills
of
those
who
want
it
Conduci
nei
tuoi
viali
finchè
si
muore
You
lead
them
down
your
avenues
until
they
die
Ti
arrampichi
all'orizzonte
fai
scavalcare
il
sole,
You
climb
the
horizon,
you
make
the
sun
climb
over,
Oltre
questi
pianeti
Beyond
these
planets
Tanto
per
quanta
forza
è
nella
tua
voce
So
much
for
the
strength
in
your
voice
è
lenta
la
luce
ha
fretta
ed
è
più
veloce
Light
is
slow,
it's
in
a
hurry
and
it's
faster
Chiedi
alla
luce
di
spingere
il
sole
oltre
queste
pareti
Ask
the
light
to
push
the
sun
beyond
these
walls
Iniziare
non
vuol
dire
che
dovrai
finire
Starting
doesn't
mean
you'll
have
to
finish
Non
mi
dire
che
tu
sai
predire
l'avvenire
Don't
tell
me
you
know
how
to
predict
the
future
Solo
sangue,
scende
il
cielo
nero
vinile
mentre
Only
blood,
the
black
vinyl
sky
descends
while
Una
biro
collegata
sputa
la
bile
A
connected
pen
spits
out
bile
E
sognare
non
vuol
dire
che
stai
li
a
dormire
And
dreaming
doesn't
mean
you're
just
lying
there
sleeping
Essere
per
strada
non
è
stare
in
un
cortile
Being
on
the
street
is
not
being
in
a
courtyard
In
fondo
noi
siamo
bravi
a
farci
capire
Deep
down
we
are
good
at
making
ourselves
understood
Tu
continua
a
guardare
l'artista
e
non
quanto
è
abile
You
keep
looking
at
the
artist
and
not
how
skilled
he
is
A
usare
puntine
e
pu-pu-puntare
alle
rime
At
using
pins
and
pu-pu-pointing
at
rhymes
Che
è
come
uccidere
ma
non
essere
mai
condannabile
Which
is
like
killing
but
never
being
condemnable
Fino
alla
fine,
per
questo
fino
la
fine
la
musica
sarà
il
gonfiabile
Until
the
end,
for
this
reason
until
the
end
music
will
be
the
inflatable
Noi
il
gas
infiammabile
We
are
the
flammable
gas
Fuoco
oltre
le
linee
cosa
divide
un
confine
cosa
deprime
le
nostre
vite
Fire
beyond
the
lines,
what
divides
a
border,
what
depresses
our
lives
è
un
gioco
con
due
dischi
potrà
sembrarti
poco
It's
a
game
with
two
discs,
it
may
seem
like
little
to
you
Ma
ti
porterà
in
un
altro
luogo
But
it
will
take
you
to
another
place
Dite
quello
che
dite
Say
what
you
say
Viviamo
come
in
una
giungla
di
deficienti
sempre
più
folta
We
live
as
if
in
a
jungle
of
idiots,
ever
more
dense
Da
quando
la
lista
dei
tuoi
sogni
è
diventata
più
lunga
Since
your
dream
list
has
gotten
longer
Qui
la
lista
della
spesa
è
più
corta
Here
the
shopping
list
is
shorter
Ride
la
gente
ride,
non
ascolta
People
laugh,
they
laugh,
they
don't
listen
Cercano
una
penombra
che
nasconda
They
look
for
a
penumbra
that
hides
Si
alzano
i
gradi,
la
testa
è
sgombra
The
degrees
rise,
the
head
is
clear
Ma
è
pronta
per
una
protesta
per
te
But
it's
ready
for
a
protest
for
you
Dopo
essere
stati
in
luoghi
ormai
devastati
After
being
in
places
now
devastated
Dove
non
senti
i
piedi
dove
non
batte
neanche
il
sole
Where
you
don't
feel
your
feet,
where
not
even
the
sun
beats
Dove
devi
generare
un
sole
che
sennò
non
vedi
Where
you
have
to
generate
a
sun
that
you
can't
see
otherwise
Essere
nati,
essere
programmati,
essere
schiavi
Being
born,
being
programmed,
being
slaves
Rasserenati
dall'amare
il
sole,
Reassured
by
loving
the
sun,
Tu
non
devi
venerare
il
sole
ma
la
luce
che
vedi
You
must
not
worship
the
sun
but
the
light
you
see
Luce
tu
curi
i
mali
di
chi
lo
vuole
Light,
you
cure
the
ills
of
those
who
want
it
Conduci
nei
tuoi
viali
finchè
si
muore
You
lead
them
down
your
avenues
until
they
die
Ti
arrampichi
all'orizzonte
fai
scavalcare
il
sole,
You
climb
the
horizon,
you
make
the
sun
climb
over,
Oltre
questi
pianeti
Beyond
these
planets
Tanto
per
quanta
forza
è
nella
tua
voce
So
much
for
the
strength
in
your
voice
è
lenta
la
luce
ha
fretta
ed
è
più
veloce
Light
is
slow,
it's
in
a
hurry
and
it's
faster
Chiedi
alla
luce
di
spingere
il
sole
oltre
queste
pareti
Ask
the
light
to
push
the
sun
beyond
these
walls
Ghiaccio,
sui
tetti
di
questo
villagio
Ice,
on
the
roofs
of
this
village
Adagio
si
scioglie
non
ne
resterà
un
stralcio
Slowly
it
melts,
not
a
shred
will
remain
Squarcio
tra
nuvole
e
poi
sbuca
un
raggio
A
tear
between
the
clouds
and
then
a
ray
peeks
out
Assumo
coraggio
per
stare
qua
giù
I
take
courage
to
stay
down
here
Ghiaccio,
sui
tetti
di
questo
villagio
Ice,
on
the
roofs
of
this
village
Adagio
si
scioglie
non
ne
resterà
un
stralcio
Slowly
it
melts,
not
a
shred
will
remain
Squarcio
tra
nuvole
e
poi
sbuca
un
raggio
A
tear
between
the
clouds
and
then
a
ray
peeks
out
Assumo
coraggio
per
stare
qua
giù
I
take
courage
to
stay
down
here
Giù
giù...
per
stare
qua
giù
Down
down...
to
stay
down
here
Tanto
per
quanta
forza
è
nella
tua
voce
(per
stare
qua
giù)
So
much
for
the
strength
in
your
voice
(to
stay
down
here)
Conta
la
luce
ha
fretta
ed
è
più
veloce
(per
stare
qua
giù)
Light
matters,
it's
in
a
hurry
and
it's
faster
(to
stay
down
here)
Luce
che
curi
i
mali
di
chi
lo
vuole
(per
stare
qua
giù)
Light
that
cures
the
ills
of
those
who
want
it
(to
stay
down
here)
Porti
nei
tuoi
viali
finche
si
muore
(per
stare
qua
giù)
You
take
them
down
your
avenues
until
they
die
(to
stay
down
here)
Tanto
per
quanta
forza
è
nella
tua
voce
(per
stare
qua
giù)
So
much
for
the
strength
in
your
voice
(to
stay
down
here)
Conta
la
luce
ha
fretta
ed
è
più
veloce
(per
stare
qua
giù)
Light
matters,
it's
in
a
hurry
and
it's
faster
(to
stay
down
here)
Giù
giù...
per
stare
qua
giù
Down
down...
to
stay
down
here
Per
stare
qua
giù
To
stay
down
here
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): John Murphy, Marco Micheloni, Tarek Iurcich
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.