Paroles et traduction Rancore & Dj Myke - Silenzio
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dj
Myke,
Rancore,
Svedonio,
silenzio
Dj
Myke,
Rancore,
Svedonio,
silence
Silenzio,
è
l'unica
cosa
che
penso
Silence,
it's
the
only
thing
I
think
about
L'Italia
che
è
vecchia
d'incenso
Italy,
old
with
incense
Di
traffico
sempre
più
intenso
With
traffic
getting
more
and
more
intense
La
testa
rimane
in
silenzio
My
head
remains
in
silence
È
l'unica
cosa
che
penso
It's
the
only
thing
I
think
about
È
il
mondo
che
gira
in
un
senso
It's
the
world
that
turns
in
one
direction
E
il
resto
che
gira
all'inverso
And
the
rest
that
turns
the
other
way
Ma
se
l'universo
è
silenzio
But
if
the
universe
is
silent
È
l'unica
cosa
che
penso
It's
the
only
thing
I
think
about
Insieme
ad
un
ricordo
diverso
Along
with
a
different
memory
L'amore
ci
muore
nel
sesso
Love
dies
in
sex
Ma
lei
che
rimane
in
silenzio
But
she
who
remains
in
silence
È
l'unica
cosa
che
penso
Is
the
only
thing
I
think
about
Un
quartiere
può
essere
immenso
A
neighborhood
can
be
immense
L'asfalto
mantiene
il
silenzio
The
asphalt
maintains
the
silence
Anche
tu
sei
immerso
You
too
are
immersed
Suona,
ora
che
tutto
è
fermo
da
un
pezzo
Play,
now
that
everything
has
been
still
for
a
while
Ora
che
questo
rapper
non
suona
Now
that
this
rapper
doesn't
play
Ora
che
tutti
stanno
nel
mezzo
Now
that
everyone
is
in
the
middle
Ora
che
il
pubblico
neanche
ti
sprona
Now
that
the
public
doesn't
even
spur
you
on
Ora
che
il
cielo
ci
cade
a
detriti
Now
that
the
sky
is
falling
on
us
in
debris
E
che
hai
finito
i
soldi
infiniti
And
you've
run
out
of
infinite
money
Ora
ti
azzero
quei
decibel
impari
Now
I'll
reset
those
uneven
decibels
Quando
ti
metto
le
mani
sui
timpani
When
I
put
my
hands
on
your
eardrums
Il
rumore
sta
zitto,
nella
mia
clessidra
The
noise
is
silent,
in
my
hourglass
Ma
se
io,
se,
qui
sono
io
che
dico:
"Segui
me,
ma
col
mitra"
But
if
I,
if,
here
I
am
saying:
"Follow
me,
but
with
a
gun"
Sette
gru
vanno
su
come
un'idra,
io
le
guardo
con
occhi
da
drago
Seven
cranes
go
up
like
a
hydra,
I
watch
them
with
dragon
eyes
E
muoio
sapendo
che
tra
un
po'
di
tempo
faranno
una
metro
sul
mio
Monte
Sacro
And
I
die
knowing
that
in
a
while
they
will
build
a
subway
on
my
Monte
Sacro
E
adesso
ho
messo
un
rumore
dentro
uno
scrigno
And
now
I've
put
a
noise
inside
a
chest
Tutto
il
dolore
sotto
a
un
macigno
All
the
pain
under
a
boulder
Il
nero
coperto
da
piume
di
cigno
The
black
covered
with
swan
feathers
Il
bianco
di
me
in
un
ghigno
The
white
of
me
in
a
grin
Hai
chiuso
il
rumore
dentro
a
uno
scrigno
You
locked
the
noise
inside
a
chest
Tutto
il
dolore
dentro
un
ordigno
All
the
pain
inside
a
bomb
Tanto
non
ti
meraviglio
I'm
not
surprised
at
all
Ma
segui
il
consiglio
di
questo
coniglio
But
follow
the
advice
of
this
rabbit
Metti
il
rumore
dentro
a
uno
scrigno
Put
the
noise
inside
a
chest
Tutto
il
dolore
sotto
al
macigno
All
the
pain
under
a
boulder
Il
nero
coperto
da
piume
di
cigno
The
black
covered
with
swan
feathers
Il
bianco
di
te
nel
ghigno
The
white
of
you
in
a
grin
Hai
chiuso
il
rumore,
hai
rubato
lo
scrigno
You
locked
the
noise,
you
stole
the
chest
Hai
tolto
la
vita
lanciando
un
ordigno
You
took
a
life
by
throwing
a
bomb
Tanto
già
so
che
non
ti
meraviglio
I
already
know
I'm
not
surprised
Ma
segui
il
consiglio
di
questo
coniglio
But
follow
the
advice
of
this
rabbit
Silenzio,
è
l'unica
cosa
che
penso
Silence,
it's
the
only
thing
I
think
about
L'Italia
che
è
vecchia
d'incenso
Italy,
old
with
incense
Di
traffico
sempre
più
intenso
With
traffic
getting
more
and
more
intense
La
testa
rimane
in
silenzio
My
head
remains
in
silence
È
l'unica
cosa
che
penso
It's
the
only
thing
I
think
about
È
il
mondo
che
gira
in
un
senso
It's
the
world
that
turns
in
one
direction
E
il
resto
che
gira
all'inverso
And
the
rest
that
turns
the
other
way
Allora
magari
è
per
questo
So
maybe
that's
why
Che
qui
è
da
un
pezzo
che
è
tutto
più
fermo
It's
been
a
while
since
everything
here
has
been
still
C'è
il
vuoto
riempito
all'interno
del
cranio
There's
a
void
filled
inside
my
skull
L'uranio
che
riempie
lo
sterno
Uranium
that
fills
my
chest
Il
diavolo
nella
testa,
io
resto
The
devil
in
my
head,
I
stay
Mica
mi
vanto,
mica
che
scherzo
I'm
not
bragging,
I'm
not
kidding
Sono
uno
spirito
santo
che
sa
che
finché
fa
la
croce
I
am
a
holy
spirit
who
knows
that
as
long
as
he
makes
the
cross
Poi
tanto
lo
Spirito
Santo
è
il
terzo
Then
the
Holy
Spirit
is
the
third
anyway
È
la
morte,
se
tu
vuoi
parlarne
possiamo
parlarne
It's
death,
if
you
want
to
talk
about
it,
we
can
talk
about
it
Ma
tu
parli
un
po'
troppo
forte
But
you're
talking
a
little
too
loud
Chi
fa
il
criminale,
il
suicida
o
chi
trita
le
salme
Whoever
commits
the
criminal,
the
suicide
or
whoever
grinds
up
the
bodies
Mi
rompi
le
palle
come
i
tuoi
supporter
You're
breaking
my
balls
like
your
supporters
Ma
non
ti
arrabbiare
But
don't
get
mad
Possiamo
tornare
a
sei
anni
fa
We
can
go
back
six
years
Sulla
mia
tavola
giù
per
il
Quarter
On
my
table
down
the
Quarter
A
casa
per
favole,
Il
Giovane
Holden
Home
for
fairy
tales,
The
Catcher
in
the
Rye
A
volte,
anzi
spesso,
le
ami
di
più
se
le
cose
son
tolte
Sometimes,
actually
often,
you
love
them
more
if
things
are
taken
away
Forse
ne
senti
più
forte
il
silenzio
Maybe
you
feel
the
silence
more
strongly
Quello
che
nasce
in
assenza
di
The
one
that
is
born
in
the
absence
of
Aggrotto
la
fronte
parlando
a
pareti
I
frown,
talking
to
walls
Purtroppo
il
dialogo
è
difficilotto
Unfortunately,
dialogue
is
a
bit
difficult
Fuori
per
strada
la
marcia
dei
piedi
Outside
on
the
street,
the
march
of
feet
Tra
gli
edifici
e
il
lotto
Between
buildings
and
the
lot
Ho
messo
un
rumore
dentro
a
uno
scrigno
I
put
a
noise
inside
a
chest
Tutto
il
dolore
sotto
un
macigno
All
the
pain
under
a
boulder
Il
nero
coperto
da
piume
di
cigno
The
black
covered
with
swan
feathers
Il
bianco
di
me
in
un
ghigno
The
white
of
me
in
a
grin
Hai
chiuso
il
rumore
dentro
a
uno
scrigno
You
locked
the
noise
inside
a
chest
Tutto
il
dolore
dentro
a
un
ordigno
All
the
pain
inside
a
bomb
Tanto
non
ti
meraviglio
I'm
not
surprised
at
all
Ma
segui
il
consiglio
di
questo
coniglio
But
follow
the
advice
of
this
rabbit
Metti
il
rumore
dentro
a
uno
scrigno
Put
the
noise
inside
a
chest
Tutto
il
dolore
sotto
al
macigno
All
the
pain
under
a
boulder
Il
nero
coperto
da
piume
di
cigno
The
black
covered
with
swan
feathers
Il
bianco
di
te
nel
ghigno
The
white
of
you
in
a
grin
Hai
chiuso
il
rumore,
hai
rubato
lo
scrigno
You
locked
the
noise,
you
stole
the
chest
Hai
tolto
la
vita
lanciando
un
ordigno
You
took
a
life
by
throwing
a
bomb
Tanto
già
so
che
non
ti
meraviglio
I
already
know
I'm
not
surprised
Ma
segui
il
consiglio
di
questo
coniglio
But
follow
the
advice
of
this
rabbit
Non
è
viva
questa
voce
in
viva
voce
This
voice
is
not
alive
in
a
live
voice
Parlando
nel
frastuono,
parlando
nel
frastuono
Talking
in
the
noise,
talking
in
the
noise
Dentro
al
vuoto
senti
un
caldo
che
cuoce
Inside
the
void
you
feel
a
heat
that
cooks
Però,
non
senti
un
suono,
però
non
senti
un
suono
But
you
don't
hear
a
sound,
but
you
don't
hear
a
sound
Non
sarete
voi
a
togliermi
la
voce
You
will
not
be
the
one
to
take
my
voice
away
Al
massimo,
io
da
solo,
al
massimo,
io
da
solo
At
most,
I
alone,
at
most,
I
alone
Però
quando
parlerò
sarò
veloce
But
when
I
speak
I
will
be
fast
Sapendo
già
chi
sono,
sapendo
già
chi
sono
Already
knowing
who
I
am,
already
knowing
who
I
am
Non
è
viva
questa
voce
in
viva
voce
This
voice
is
not
alive
in
a
live
voice
Parlando
nel
frastuono,
parlando
nel
frastuono
Talking
in
the
noise,
talking
in
the
noise
Dentro
al
vuoto
senti
un
caldo
che
cuoce
Inside
the
void
you
feel
a
heat
that
cooks
Però,
non
senti
un
suono,
però
non
senti
un
suono
But
you
don't
hear
a
sound,
but
you
don't
hear
a
sound
E
non
sarete
voi
a
togliermi
la
voce
And
you
won't
be
the
one
to
take
my
voice
away
E
non
sarete
voi
a
togliermi
la
voce
And
you
won't
be
the
one
to
take
my
voice
away
E
non
sarete
voi
a
togliermi
la
voce
And
you
won't
be
the
one
to
take
my
voice
away
E
non
sarete
voi
a
togliermi
la
voce
And
you
won't
be
the
one
to
take
my
voice
away
E
non
sarete
voi
a
togliermi
la
voce
And
you
won't
be
the
one
to
take
my
voice
away
E
non
sarete
voi
a
togliermi
la
voce
And
you
won't
be
the
one
to
take
my
voice
away
E
non
sarete
voi
a
togliermi
la
voce
And
you
won't
be
the
one
to
take
my
voice
away
E
non
sarete
voi
a
togliermi
la
voce
And
you
won't
be
the
one
to
take
my
voice
away
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marco Micheloni, Tarek Iurcich, Gabriele Tardiolo
Album
Silenzio
date de sortie
09-10-2012
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.