Rancore - Arlecchino - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rancore - Arlecchino




Arlecchino
Harlequin
Lui non si arrampica tra i palazzi come se fosse un ragnetto
He doesn't climb between buildings like a little spider
Non fa il fotografo, il giornalista, poi va a difendere il ghetto
He doesn't act like a photographer, a journalist, then goes to defend the ghetto
Non ha uno scheletro d'adamantio non c'è rigeneramento
He doesn't have an adamantium skeleton, there's no regeneration
Non ha villa con maggiordomo ne superpoteri da superuomo
He has neither a villa with a butler nor superpowers like Superman
Quando è stesso davvero non sa tenere un comportamento
When he's truly himself he doesn't know how to behave
E adesso che di fantastico non c'è niente si è sciolto anche il quartetto
And now that there's nothing fantastic left, even the quartet has disbanded
E se la sera esce dopo cena non sa saltare da un tetto
And if he goes out after dinner in the evening, he doesn't know how to jump off a roof
Eppure è così veloce che puntualmente fa tardi all'appuntamento
Yet he's so fast that he's always late for appointments
Non vive nuvole d'oro, non ha le stelle incise sul petto
He doesn't live on golden clouds, he doesn't have stars engraved on his chest
Al primo palleggio che ha fatto a calcetto una pallonata sul setto
On the first dribble he made in football, a ball hit him on the septum
Per ogni canna una calamita naviga contro vento
For every joint, a magnet sails against the wind
Sempre vittima dello spazio contro i predatori del tempo
Always a victim of space against the predators of time
Non veste da scolaretta, da repubblica marinara
He doesn't dress like a schoolgirl, or like a maritime republic
Non ha costruttori che mettono in atto una macchina d'accessori
He doesn't have builders implementing a machine of accessories
E non ha un guardaroba che varia, ha costumi prodotti in Italia
And he doesn't have a varied wardrobe, he has costumes made in Italy
Perché quando si arrabbia oltre il verde, assume tutti i colori
Because when he gets angry he goes beyond green, he assumes all the colors
Ma com'è che si dice a Roma? "Pezza", ora si l'ha capito
But how do they say it in Rome? "Patch", now you understand
Perché è a forza di prendere pezze, che la mamma gli ha fatto un vestito
Because it's by dint of taking patches, that his mother made him a suit
Ora un'ombra si aggira a Venezia, ha rubato alla corte dei diavoli
Now a shadow wanders in Venice, he has stolen from the court of devils
Se conosci una strada diversa, gondoliere, portalo a Napoli
If you know a different way, gondolier, take him to Naples
Un paese che è nato da tanti pezzi, questo si era capito
A country that was born from many pieces, this much was understood
Collegati nel tempo da un'aria che poi piano piano ogni pezza ha unito
Connected in time by an air that then slowly united each piece
Ora un'ombra si aggira in Italia ha rubato fingendosi una parodia
Now a shadow wanders in Italy, he has stolen pretending to be a parody
Conosci una strada, secondaria, gondoliere portalo via
You know a secondary road, gondolier, take him away
Arriva vestito da spazzacamino poi ruba gli anelli quando fa l'inchino
He arrives dressed as a chimney sweep, then steals the rings when he bows
Poi ciao, ciao saluta Arlecchino, ciao, ciao, saluta Arlecchino
Then bye, bye, greet Harlequin, bye, bye, greet Harlequin
Prima era tutto nero corvino poi rosso, amaranto poi verde e turchino
First it was all raven black, then red, amaranth, then green and turquoise
Poi ciao, ciao saluta Arlecchino, ciao, ciao, saluta Arlecchino
Then bye, bye, greet Harlequin, bye, bye, greet Harlequin
Roma, Napoli, Bergamo fino a Firenze, Palermo, Milano e Torino
Rome, Naples, Bergamo to Florence, Palermo, Milan and Turin
Poi ciao, ciao saluta Arlecchino, ciao, ciao, saluta Arlecchino
Then bye, bye, greet Harlequin, bye, bye, greet Harlequin
Prima, in tasca neanche un quattrino, dopo, arriva e ruba il bottino
Before, not even a penny in his pocket, afterwards, he arrives and steals the loot
Scrive le rime sopra il taccuino, poi vi saluta vi fa l'occhiolino
He writes rhymes in his notebook, then greets you and winks at you
E poi ciao
And then bye
Non diventa insetto, non rimane nel letto, non fa colazione
He doesn't turn into an insect, he doesn't stay in bed, he doesn't have breakfast
E dentro lo Stige la madre ha sbagliato ha infilato soltanto il tallone
And inside the Styx the mother made a mistake she only dipped the heel
Non veste più largo, il cavallo che aveva ce l'ha Pantalone
He no longer wears baggy clothes, Pantalone has the crotch he used to have
E il giro del mondo in 80 giorni l'ha fatto perché è un fattone
And he did the world tour in 80 days because he's a stoner
Come un barone non scenderà, come un visconte si dimezzerà
Like a baron he will not descend, like a viscount he will be halved
Quandò cliccò cercò su Virgilio trovò una finestra per l'aldilà
When he clicked he searched on Virgilio he found a window to the afterlife
Ma bazzica sempre da solo all'inferno e Gerusalemme non libererà
But he always hangs around hell alone and he won't liberate Jerusalem
E dov'è papà quando la città crolla?
And where's dad when the city collapses?
Non porta a nulla, ma la città crolla
It leads nowhere, but the city collapses
E dov'è un amico che va sulla Luna?
And where's a friend who goes to the Moon?
Dove il senno è chiuso dentro un'ampolla
Where wisdom is enclosed in a vial
Non tiene certo dei dolci a casa, se ha pareti di pastafrolla
He certainly doesn't keep sweets at home, if he has gingerbread walls
Non vede più Silvia, Laura s'accolla
He doesn't see Silvia anymore, Laura cuddles up
Poi con Francesca era un po' prematura
Then with Francesca it was a bit premature
Prima di vendere l'anima al quadro non vide che era una caricatura
Before selling his soul to the painting, he didn't see that it was a caricature
Lui non cerca il patto col diavolo, se è una rottura di cazzo eterna
He doesn't seek a pact with the devil, if it's an eternal pain in the ass
E vive al limite tra un castello che vola e un mondo nell'entroterra
And he lives on the edge between a flying castle and a world in the hinterland
Ora un'ombra si muove in Italia, ha rubato fingendosi una parodia
Now a shadow is moving in Italy, he has stolen pretending to be a parody
Conosci una strada che sia secondaria, gondoliere portalo via
You know a secondary road, gondolier, take him away
Arriva vestito da spazzacamino poi ruba gli anelli quando fa l'inchino
He arrives dressed as a chimney sweep, then steals the rings when he bows
Poi ciao, ciao saluta Arlecchino, ciao, ciao, saluta Arlecchino
Then bye, bye, greet Harlequin, bye, bye, greet Harlequin
Prima era tutto nero corvino poi rosso, amaranto poi verde e turchino
First it was all raven black, then red, amaranth, then green and turquoise
Poi ciao, ciao saluta Arlecchino, ciao, ciao, saluta Arlecchino
Then bye, bye, greet Harlequin, bye, bye, greet Harlequin
Roma, Napoli, Bergamo fino a Firenze, Palermo, Milano e Torino
Rome, Naples, Bergamo to Florence, Palermo, Milan and Turin
Poi ciao, ciao saluta Arlecchino, ciao, ciao, saluta Arlecchino
Then bye, bye, greet Harlequin, bye, bye, greet Harlequin
Prima, in tasca neanche un quattrino, dopo, arriva e ruba il bottino
Before, not even a penny in his pocket, afterwards, he arrives and steals the loot
Scrive le rime sopra il taccuino, poi vi saluta vi fa l'occhiolino
He writes rhymes in his notebook, then greets you and winks at you
E poi ciao
And then bye
Ciao
Bye
Poi vi saluta, vi fa l'occhiolino e poi ciao
Then he greets you, winks at you and then bye
Ciao
Bye
Non ha figli mogli che girano in mezzo ai papaveri, ha pochi ricordi
He has no children or wives wandering amidst poppies, he has few memories
Lui non sta tra girasoli, fiori, mangiatori di fagioli, signori
He's not among sunflowers, flowers, bean eaters, gentlemen
Non ti urla davanti quando gli amici lo lasciano solo tra i fiordi
He doesn't yell at you when his friends leave him alone among the fjords
Non ha rettili che escono fuori dai fogli palloncini coi cuori
He has no reptiles coming out of the sheets or balloons with hearts
Lui non vive una vita a puntini sdraiato sul fiume del divertimento
He doesn't live a dotted life lying on the river of fun
Anche quando c'è un ombra che lo aspetta, non ti solo un bacio di fretta
Even when there's a shadow waiting for him, he doesn't just give you a quick kiss
Non è rivoluzione che allatterà il popolo solo col seno scoperto
It's not a revolution that will breastfeed the people with just her breasts exposed
Lui non fa colazione sull'erba, è da un po' che non vede una tetta
He doesn't have breakfast on the grass, he hasn't seen a breast in a while
Anche senza vestire di un nero elegante lui vola usando l'ombrello
Even without dressing in elegant black, he flies using an umbrella
I filosofi della sua crew non lo portano giù lo portano
The philosophers of his crew don't bring him down or up
Lui non ha dei colori uniformi divisi precisi con un righello
He doesn't have uniform colors, divided precisely with a ruler
Alla sua foto non applichi quattro colori, ne servono molti di più
You can't apply four colors to his photo, it takes many more
Non è luce in faccia che chiama il ragazzo nel buio alla sua vocazione
It is not light in the face that calls the boy in the dark to his vocation
Non lo toccano neanche con un dito quando sta in fase di creazione
They don't even touch him with a finger when he's in the creation phase
È per rompere questa realtà con la voce che squarcierà questa canzone
It is to break this reality with the voice that will tear this song
Non è vero che questo non è un rapper, non è vero che è un'imitazione
It's not true that this is not a rapper, it's not true that it's an imitation
Non è vero che è un'imitazione
It's not true that it's an imitation
Ciao, ciao saluta Arlecchino, ciao, ciao, saluta Arlecchino
Bye, bye, greet Harlequin, bye, bye, greet Harlequin
Non è vero che è un'imitazione
It's not true that it's an imitation
Ciao, ciao saluta Arlecchino, ciao, ciao, saluta Arlecchino
Bye, bye, greet Harlequin, bye, bye, greet Harlequin
Roma, Napoli, Bergamo fino a Firenze, Palermo, Milano e Torino
Rome, Naples, Bergamo to Florence, Palermo, Milan and Turin
Poi ciao, ciao saluta Arlecchino, ciao, ciao, saluta Arlecchino
Then bye, bye, greet Harlequin, bye, bye, greet Harlequin
Prima, in tasca neanche un quattrino, dopo, arriva e ruba il bottino
Before, not even a penny in his pocket, afterwards, he arrives and steals the loot
Scrive le rime sopra il taccuino, poi vi saluta vi fa l'occhiolino
He writes rhymes in his notebook, then greets you and winks at you
E poi ciao
And then bye





Writer(s): Alessandro Marinelli, Tarek Iurcich, Mattia Crescini, Cristiano Campana


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.