Rancore - M. E. I. - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rancore - M. E. I.




M. E. I.
M. E. I.
Sentir você é arriscado e irreal
To feel you is risky and unreal
Meus olhos traem meus disfarces
My eyes betray my disguises
Momento eterno imutável
Eternal, immutable moment
Beijos secos de gosto amargo que não enganam a ninguém
Dry kisses of bitter taste that deceive no one
Devido ao medo de perder o que nunca foi seu
Because of the fear of losing what was never yours
Ouça-me, acredite, liberte sua paixão, não tema viver
Hear me, believe, unleash your passion, don't be afraid to live
Ouça-me, acredite, liberte sua paixão, não tema viver, não fuja do que crê
Hear me, believe, unleash your passion, don't be afraid to live, don't run away from what you believe
Meus olhos traem meus disfarces
My eyes betray my disguises
Momento eterno imutável
Eternal, immutable moment
O lugar que encontrei não podia ser melhor pra plantar
The place I found could not be better for planting
Era arriscado e irrael
It was risky and unreal
Tentar se esconder, condenando assim a flor que vi crescer a murchar, secar sumir
Trying to hide, condemning the flower I saw grow to wither, dry up and vanish
Ouça-me, acredite, liberte sua paixão, não tema viver, não fuja do que crê
Hear me, believe, unleash your passion, don't be afraid to live, don't run away from what you believe
Ouça-me, acredite, liberte sua paixão, não tema viver
Hear me, believe, unleash your passion, don't be afraid to live
Sobras raras de emoção, horas vagas sem vida, gotas fluem sem direção desde a sua partida
Rare remnants of emotion, idle hours full of life, drops flow without direction since your departure
Não consigo entender, porque tem que ser assim?
I can't understand, why does it have to be this way?
Não vá, sua ausência me seca
Don't go, your absence drains me dry
Ouça-me, acredite, liberte sua paixão, não tema viver, não fuja do que crê
Hear me, believe, unleash your passion, don't be afraid to live, don't run away from what you believe
Sobras raras de emoção, horas vagas sem vida, gotas fluem sem direção desde a sua partida
Rare remnants of emotion, idle hours full of life, drops flow without direction since your departure
Estou sozinho numa multidão
I'm alone in a crowd
Grito seu nome, tento te escutar
I cry out your name, I try to hear you






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.