Rancore - Odisséia - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rancore - Odisséia




Odisséia
Odyssey
Eu queria poder mostrar quem eu sou
I wanted to be able to show who I am
Demonstrar as minhas ideias e as minhas opiniões sobre como eu acho que as coisas poderiam e deveriam ser (Eu não vou voltar)
To show my ideas and my opinions about how I think things could and should be (I won't come back)
Mudar algo no mundo, tocar de alguma forma alguém
To change something in the world, to touch someone somehow
Queria poder orgulhar a minha família e todas as pessoas que apesar de tudo acreditam e apostam em mim
I wanted to make my family proud and all the people who despite everything believe and bet on me
No meu futuro, e no futuro da minha banda Rancore (Acredito)
On my future, and on the future of my band Rancore (I believe)
Na melhor coisa que eu fiz
On the best thing I've ever done
Uma força que eu jamais senti
A power I've never felt
É onde encontro a minha paz
It's where I find my peace
É onde alivio a dor
It's where I relieve the pain
Desde pequeno a escutar
Since I was little, listening to
Seja honesto mas ganhar
Be honest but you'll earn
Meu pai dizia pra eu não me esquecer
My father told me not to forget
Quem eu sou e pelo que lutar
Who I am and what to fight for
Ainda ouço ele me falar
I still hear him talking to me
Nos meus sonhos e corro atrás
In my dreams and I run after
Eu vou sem descansar
I will without resting
Me entrego de corpo e alma
I give myself body and soul
O meu som é o retrato do que sou
My sound is the portrait of who I am
Quando tudo terminar, quando o fôlego se for, ainda terei minhas histórias
When it's all over, when my breath is gone, I'll still have my stories
Sobre o tempo que passei, sobre amigos que vivi
About the time I spent, about friends I lived
Sobre energia pura que me despertou
About the pure energy that awakened me
O meu sonho sempre foi estar aqui
My dream has always been to be here
Vendo você pular, você sorrir
Watching you jump, you smile
Por segundos dessa sensação eu digo que valeu
For seconds of that feeling I say it was worth it






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.