Rancore - Samba - Ao Vivo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rancore - Samba - Ao Vivo




Samba - Ao Vivo
Samba - Live
Onda enche de força pra seguir nesse Oceano
Wave fills up with strength so I can navigate this Ocean
Viver e Sentir
Live and Feel
Aos céus peço proteção, peço proteção
To the heavens I ask for protection, I ask for protection
E em homenagem a tudo que passamos
And in homage to everything we've been through
A festa vai começar
The party is going to start
é
It's already
Entrei na dança
I've joined the dance
E não deixo meu samba cair
And I won't let my samba fall
Nesse desafio eu me equilibro
In this challenge I find my balance
Tomo cuidado para não me afogar
I take care not to drown
Abro a mente para poder te encontrar
I open my mind so I can find you
A sua brisa vindo me faz viajar por lindos lugares
Your breeze coming towards me makes me travel through beautiful places
Ao caminhar eu aprendi que a felicidade a gente encontra ao dividir
As I walk I've learned that happiness is found when shared
VEM!
COME!
Que eu mostro sem segredo o amor
Let me show you love without secrets
Entrei na dança
I've joined the dance
E não deixo, não vou deixar cair
And I won't, I won't let it fall
Esse meu samba tem raiz
This samba of mine has roots
E no seu desafio eu me Equilibro
And in its challenge I find my Balance
Jah me faz onda de amor e paz e mais
Jah makes me a wave of love peace and more
Tomo cuidado para não me afogar
I take care not to drown
Abro a mente para poder te encontrar
I open my mind so I can find you
A sua brisa vindo me faz viajar
Your breeze coming towards me makes me travel
Me faz viajar
Makes me travel
FAZ! FAZ! FAZ!
COME ON! COME ON! COME ON!
Onda
Wave
Supera
Overcome
Onda
Wave
Carrega
Carry
De Força na Escalada!
With Strength in the Climb!
Força na Escalada!
Strength in the Climb!
Onda
Wave
Supera
Overcome
Onda
Wave
Carrega
Carry
De Força na Escalada!
With Strength in the Climb!
Força na Escalada!
Strength in the Climb!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.