Randi Laubek - Madness Sadness - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Randi Laubek - Madness Sadness




Madness Sadness
Безумие Грусть
Music & words: Randi Laubek
Музыка и слова: Ранди Лаубек
It was a night of 'cancer' full moon
Это была ночь «раковой» полной луны,
The water was a quiet grave
Вода была тихой могилой.
He din't know if he was mad or he was sane
Он не знал, безумен он или разумен,
But he did it just to ease his pain
Но он сделал это, только чтобы облегчить свою боль.
She had a voice that moved the angels
У неё был голос, который трогал ангелов,
She seemed so innocent and yet so wise
Она казалась такой невинной и всё же такой мудрой.
It didn't take him anytime to fall in love
Ему не потребовалось времени, чтобы влюбиться,
But he did it just to ease his pain
Но он сделал это, только чтобы облегчить свою боль.
Oh, madness, madness
О, безумие, безумие,
Oh, sadness, sadness
О, грусть, грусть,
So sang the siren on the sea
Так пела сирена в море.
Oh, madness, madness
О, безумие, безумие,
Oh, sadness, sadness
О, грусть, грусть,
So sang the fisher on the sea
Так пел рыбак в море.
But are you still in love with me?
Но ты всё ещё любишь меня?
So he got drawn in to her love sea
И он был втянут в её любовное море,
He swam like weightless in her eyes
Он плыл, как невесомый, в её глазах.
But in their ecstasy the question did arise
Но в их экстазе возник вопрос:
Did he die or did he stay alive?
Он умер или остался жив?
Oh, madness, madness... etc.
О, безумие, безумие… и т. д.
Www.randilaubek.dk
Www.randilaubek.dk





Writer(s): randi laubek


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.