Random Encounters - The Death of a Sim - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Random Encounters - The Death of a Sim




This is Danny Dingle
Это Дэнни Дингл
He's a Sim I created
Он-сим, которого я создал.
The founder of the Dingle family name
Основатель фамилии Дингл.
Danny had it all and he was well-educated
У Дэнни было все, и он был хорошо образован.
But Danny wouldn't last long in my game
Но Дэнни не продержался бы долго в моей игре.
I gave him plenty to eat
Я накормил его вдоволь.
And kept him decently clean
И содержала его в приличной чистоте.
I helped him hold down a job
Я помог ему найти работу.
And live his boring routine
И жить своей скучной рутиной.
Until the stereo broke
Пока не сломалась стереосистема.
Which I then forced him to mend
И я заставил его это исправить.
And that's how one of my Sims
И вот как один из моих симов
Met an electrified end
Встретил наэлектризованный конец
Everyone knows the life of a Sim
Все знают жизнь Сима.
Is brutally short and packed to the brim
Она зверски коротка и набита до краев
With strange little dangers so wildly weird and grim
Со странными маленькими опасностями такими дико странными и мрачными
You'll want to murder every Sim
Ты захочешь убить каждого Сима.
Grody Dodie Dingle was insanely untidy
Гроди Доди Дингл был безумно неопрятен
Which honestly inspired her demise
Что, честно говоря, вдохновило ее на гибель.
She lived in squalor and the odor was mighty
Она жила в нищете, и запах был ужасен.
And Dodie got devoured by the flies
А Доди сожрали мухи.
Her brother Dilbert was just
Ее брат Дилберт был просто ...
As inexplicably daft
Так же необъяснимо глупо.
A playful Sim I put in
Игривый сим вставил я
The bubble bath while he laughed
Ванну с пеной, пока он смеялся.
I made him sit there all day
Я заставила его сидеть там весь день.
And Dilbert laughed till he cried
И Дилберт смеялся до слез.
And then he choked and turned blue
А потом он задохнулся и посинел.
From all the laughter and died
От смеха все и умерли.
Nobody mourns the death of a Sim
Никто не оплакивает смерть Сима.
They never live long, their chances are slim
Они никогда не живут долго, их шансы невелики.
A simple decision could cost them their life and limb
Простое решение может стоить им жизни и конечностей.
It ain't a crime to kill a Sim
Это не преступление-убить Сима.
Darling Darla Dingle ate garbage and died
Дорогая Дарла Дингл съела мусор и умерла.
It took a little fudging and yeah, I did a bit of nudging
Потребовалось немного притворства, и да, я немного подтолкнул его локтем.
Rugged Dudley Dingle stood freezing outside
Суровый Дадли Дингл замерз на улице.
But he didn't last long in his skimpy sarong
Но он не продержался долго в своем коротком саронге.
Doomsday is coming! The reaping begins
Приближается Судный день, начинается жатва.
This is our purpose: To kill all the Sims
Это наша цель: убить всех симов.
Poor Dorothy Dingle
Бедная Дороти Дингл
Was feeling weak and famished
Я чувствовал себя слабым и голодным.
No fridge to feed her
Нет холодильника, чтобы накормить ее.
And no way out to make a sandwich
И нет никакого способа сделать бутерброд.
The death of Dexter
Смерть Декстера
Demanded something dire
Требовал чего-то ужасного.
I made him sunbathe
Я заставила его позагорать.
Until he lit himself on fire
Пока он не поджег себя.
Don't get me started
Не заводи меня.
On Dexter's nephew's smiting
О поражении племянника Декстера
Young Dylan died when
Молодой Дилан умер, когда ...
His kite was fried by bolts of lightning
Его воздушный змей был сожжен молниями.
I planned a doozy
Я планировал дурь.
For Desi's final hour
В последний час Дези
I made a hottie
Я сделал красотку
And left him naked in her shower
И оставила его голым в душе.
No one is safe! Not one single Sim
Никто не в безопасности, ни одна сим-карта.
They'll die in a crash and drown while they swim
Они погибнут в катастрофе и утонут, пока будут плавать.
They might bite the dust while woo-hooing a guy named Jim
Они могли бы грызть пыль, ухаживая за парнем по имени Джим.
I'm sure we all agree that
Я уверен, что мы все согласны с этим.
Half of the fun is killing your Sims
Половина удовольствия-это убийство ваших симов.
In sadistic ways, on psychotic whims
По-садистски, по прихоти психов.
So say them a prayer, cause the lights on upstairs are dim
Так что помолись им, потому что свет наверху тусклый.
It's time to kill another Sim
Пришло время убить еще одного Сима.





Writer(s): Andrew John Pinkerton


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.