Random Encounters - Witness - traduction des paroles en russe

Witness - Random Encounterstraduction en russe




Witness
Свидетель
Phoenix: What do you know of Larry's murder?
Феникс: Что вы знаете об убийстве Ларри?
(Seems like he fell of the roof, pal.)
(Похоже, что он упал с крыши, приятель.)
Got any trace of foul play?
Есть какие-нибудь признаки насильственной смерти?
(I don't ask questions. I just sweep.)
не задаю вопросов. Я просто подметаю.)
What did you find inside of the body?
Что вы нашли внутри тела?
(Here's my autopsy report.)
(Вот мой протокол вскрытия.)
Have you a bead on any lead 'cuz I need it today.
У вас есть зацепки, потому что мне они нужны сегодня.
(Actually, a piece of evidence was stolen.
(На самом деле, вещественное доказательство было украдено.
Stolen?
Украдено?
(Yeah! Our blue badger security Camera!)
(Да! Наша охранная камера "Синий Барсук"!)
Detective Gumshoue: Up on the roof we had it stationed.
Детектив Гамшу: На крыше мы установили ее.
(...and this badger was a witness?)
(...и этот барсук был свидетелем?)
Filming the world through cold dead eyes.
Смотрящий на мир через холодные мертвые глаза.
(So the murder removed it...)
(Так убийца убрал его...)
Beard: unintelligible ooghs
Берд: непонятные крики
(Uhh, translation?)
(Э-э, перевод?)
(Beats me, pal. He just keeps saying that.)
(Не знаю, приятель. Он все время это говорит.)
Phoenix: I think a view up on the roof could undo a few lies.
Феникс: Думаю, что осмотр на крыше поможет разгадать несколько лжи.
Oldbag: Get of my roof, you spiked-haired nimrod!
Старушка: Убирайся с моей крыши, шипастый ничтожество!
(Hey, Ms Oldbag! You work here?)
(Эй, мисс Старушка! Вы здесь работаете?)
Find someone else to go impugn.
Найди кого-нибудь другого, кого будешь клеветать.
(Look, my friend's on trial for murder...)
(Послушайте, моей подруге грозит обвинение в убийстве...)
Take it from me, that girl is a killer!
Поверь мне, эта девчонка - убийца!
(Have you even MET her?)
(Вы ее даже не знаете?)
The push and the fall, I saw it all in the light of the moon.
Толчок и падение, я видел все в свете луны.
(I have to go, but Maya's innocent... You'll see.)
(Мне пора идти, но Майя невиновна... Увидите.)
Stay of my roof, Whippersnapper!
Убирайся с моей крыши, сквернословец!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.