Random Masterclass feat. Randy Capet - Seul à une table - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Random Masterclass feat. Randy Capet - Seul à une table




Seul à une table
Alone at a Table
Bonjour
Hello
Bonjour
Hello
Qu'est-ce que je vous sers monsieur?
What can I get for you, sir?
Un Martini pour commencer
A Martini to start
Vous voulez que ça?
Is that all you want?
Pour l'instant, ouais
For now, yeah
Bah je vous mets ça de suite
I'll get that right away for you
Merci
Thank you
Et voilà pour vous
Here you go
Merci m'sieur
Thanks, man
Putain, encore une soirée je suis planté
Damn, another night I'm stuck here
À contempler la verte que j'ai planté
Staring at the green I planted there
Et à cette tasse-pé que j'ai planté (ahahahaha)
And at this bitch I ditched there (ahahahaha)
Encore un joint qui s'allume, j'aperçois l'insomnie qui me salue
Another joint lights up, I see insomnia greeting me
Cœur en vrac dans ce saloon
Heartbroken in this saloon
De ma fenêtre, je vois le monde et sa lune
From my window, I see the world and its moon
2h du mat pile, pourtant c'est minuit infini
2 AM sharp, yet it's infinite midnight
J'lui demande si elle m'aime et la fille nie (nan)
I ask her if she loves me and the girl denies (no)
Hier soir, mon cœur fut nu
Last night, my heart was bare
À deux, on a tout fumé
Together, we smoked it all
L'histoire est belle parce que l'histoire est finie
The story is beautiful because the story is over
Et mon cœur me la raconte tous les soirs quand fait nuit
And my heart tells it to me every night when it's dark
Paraît que je fais des rimes quand j'fais des rêves
They say I rhyme when I dream
Mais je fais mon rêve quand je fais des rimes (real)
But I dream when I rhyme (real)
Alcoolémie est fédérée, Jack Da' froid
Alcohol level's federated, Jack Da' cold
À cause des glaçons frais des rres-ve
Because of the cool ice cubes from the dreeeams
Sournois comme le revers de Federer
Sneaky like Federer's backhand
Mais j'suis toujours avec des reufs vrais (potos)
But I'm always with real bros (homies)
Gueule d'ange devant le referee
Angel face in front of the referee
Ce soir, c'est sûr, je vais faire des erreurs
Tonight, for sure, I'm gonna make mistakes
Bombe de lettres, armé de rimes c'est l'attentat (prrr)
Letter bomb, armed with rhymes, it's the attack (prrr)
Psy loin du monde comme Luther King Atlanta
Mind far from the world like Luther King Atlanta
Cœur noir et visage au vent comme l'Atalanta
Black heart and face to the wind like Atalanta
Cette nuit la pluie est tombée, abrité dans une maisonnette
Tonight the rain fell, sheltered in a small house
J'essaye d'être honnête dans mes putains de sonnets merde
I'm trying to be honest in my fucking sonnets, damn
Alors, vous passez une bonne soirée?
So, are you having a good evening?
Ouais
Yeah
Sympa le Martini?
Enjoying the Martini?
Hmm, sympa
Hmm, yeah
Je vous ressers un truc monsieur?
Can I get you anything else, sir?
Aller
Go ahead
Aller, parfait
Alright, perfect
Mettez moi deux shots
Give me two shots
Je vous ramène ça de suite monsieur
I'll bring that right away, sir
Parfait
Perfect
Bougez pas
Don't move
Et voilà pour vous
Here you go
Regardez moi, je suis qu'un bon à rien (argh)
Look at me, I'm just a good-for-nothing (argh)
Je suis tout le contraire de ce qu'on appelait aryen (argh)
I'm the opposite of what they called Aryan (argh)
J'ai pas le biff' des qatariens (argh)
I don't have the Qatari's dough (argh)
Dans l'univers je suis un acarien (argh)
In the universe, I'm a mite (argh)
Alcool, drogue et dépression résument ma vie
Alcohol, drugs and depression sum up my life
Sexe sans capote, érections résument ma bite (burk)
Sex without a condom, erections sum up my dick (burk)
Je me lève le matin je sais même plus j'habite
I wake up in the morning, I don't even know where I live
Après un rêve je me tapais la go de Roger Rabbit (ahahaha)
After a dream where I was banging Roger Rabbit's girl (ahahaha)
Je pourrais me détendre et taper dans la C
I could relax and tap into the C
Je pourrais me défoncer sans jamais m'en lasser
I could get high and never get tired of it
Comme je l'ai déjà fait
Like I've already done
Il me faut une meuf que je puisse enlacer
I need a girl I can embrace
Qui fasse la cuisine pendant que je reste assis
Who cooks while I sit still
Mais bon, j'avoue que c'est pas si facile
But hey, I admit it's not that easy
J'aurais quand même de quoi lui faire plaisir
I would still have something to please her with
C'est quand même pas rien ce que je cache sous le châssis (coquin)
It's not nothing what I'm hiding under the chassis (naughty)
Elle en sera ravi, elle voudra en ravoir
She'll be delighted, she'll want more
De cette épée tranchante comme un rasoir (encore)
Of this sword as sharp as a razor (again)
Mais bon, tout ça, ça reste à voir
But hey, all that remains to be seen
En attendant je regrette la vie de ler-dea
In the meantime, I miss the ler-dea life
À faire midi-minuit du lundi au lundi
Working noon to midnight from Monday to Monday
J'aurais préféré taffer en tant que proxénète
I would have preferred to work as a pimp
Envoyer les timps de mon tieks se faire prendre en levrette (ouh, ouh)
Sending the hoes from my hood to get doggy styled (ooh, ooh)
Tout le monde serait gagnant
Everyone would be a winner
Elles le font déjà gratuit
They already do it for free
Alors, avec de l'argent
So, with money
Ça risque pas d'être fini (hmm)
It's not likely to end (hmm)
Et puis je les baise en prenant 100% (hmm)
And then I fuck them taking 100% (hmm)
Comme ça c'est bénéf' et elle change jamais d'avis (hmm)
That way it's beneficial and she never changes her mind (hmm)
De toute façon, c'est comme ça dans la vie (hmm)
Anyway, that's how it is in life (hmm)
C'est soit tu baises, soit tu te fais baiser (hmm)
You either fuck or you get fucked (hmm)
Cette leçon, je l'ai apprise en prison (hein)
I learned this lesson in prison (huh)
Au moment j'ai ramasser le savon (uh)
When I had to pick up the soap (uh)
Merde, c'était sale, j'avais mal
Shit, it was dirty, I was hurt
(Aller ramasse le savon, t'attends quoi?)
(Come on, pick up the soap, what are you waiting for?)
Aaaaaargh (aller, ah t'aimes ça hein)
Aaaaaargh (come on, ah you like it huh)
Sors ma tête putain (le savon)
Get my head out, damn it (the soap)
Monsieur
Sir
Ok
Ok
Excusez moi monsieur
Excuse me, sir
Ouais, qu'est-ce qu'il y a?
Yeah, what's up?
Je vous ramène l'addition
I'm bringing you the bill
Ou je vous ressers un verre?
Or can I get you another drink?
Non remets, remets, remets en un
No, give me, give me, give me another one
Je vous sers quoi monsieur?
What can I get for you, sir?
Ramenez-moi un whisky
Bring me a whisky
Vous voulez des glaçons dedans?
Do you want ice in it?
Bah bien sûr, je suis pas un pd moi
Well, of course, I'm not a faggot
Putain de sa mère, y a plein de trucs que je voudrais faire (ouais)
Motherfucker, there's a lot of things I'd like to do (yeah)
Y a plein de dinguerie qui pourraient me plaire (aight)
There's a lot of crazy shit that could please me (aight)
Ma nièce en vrai, elle a du potentiel (ah ouais)
My niece, actually, she has potential (oh yeah)
Je pourrais lui apprendre la vie comme le font ses parents
I could teach her about life like her parents do
Je te jure, ce serait marrant (ah qu'est-ce tu fais tonton?)
I swear, it would be funny (ah what are you doing uncle?)
Et encore, je te parle même pas de ma cousine
And I'm not even talking about my cousin
Je me suis même abonné à son compte MYM
I even subscribed to her MYM account
(ah qu'est-ce qu'elle est bonne)
(ah she's so hot)
Je passe ma vie à rien foutre
I spend my life doing nothing
À regarder le foot ou à évacuer le foutre (splash)
Watching football or evacuating cum (splash)
Et j'en ai marre de ces pd
And I'm tired of these faggots
Je veux que nos enfants apprennent ABCD avant LGBT
I want our children to learn ABCD before LGBT
(ah vive zemmour)
(ah long live Zemmour)
Le problème en France c'est l'immigration (les arabes)
The problem in France is immigration (the Arabs)
Je tue mon fils s'il aime les garçons (s'il est pd)
I'll kill my son if he likes boys (if he's gay)
S'il prend son whisky sans les glaçons (nan)
If he takes his whisky without ice (no)
Je veux surtout pas que ça soit un gars con (nan)
I especially don't want him to be a stupid guy (no)
Des fois, j'aimerais bien me taper une mamie (ah)
Sometimes, I'd like to bang a granny (ah)
L'enrouler dans mes draps comme une momie
Wrap her in my sheets like a mummy
La faire crier, à en perdre son dentier (ah)
Make her scream, lose her dentures (ah)
Moi je veux juste les sous d'un juif rentier (ah)
Me, I just want the money of a Jewish rentier (ah)
Regarder des films de cul en entier (ah)
Watch porn movies in their entirety (ah)
À chaque fois, je peux pas parce qu'il faut s'abonner (ah)
Every time, I can't because you have to subscribe (ah)
Mais faut des tals et j'aime pas charbonner (nan)
But you need money and I don't like working (no)
Je suis qu'un branleur et un égoïste (ouais)
I'm just a wanker and a selfish prick (yeah)
Qui fait rien pour changer comme si j'étais masochiste, ouais
Who does nothing to change as if I were a masochist, yeah
Je suis qu'une merde, putain
I'm just shit, damn it
Oh il se passe quoi ici, merde
Oh, what's going on here, shit
Non rien, rien
Nothing, nothing
Mais je vous dérange pas vous?
But am I bothering you?
Bah non
No
Depuis toute à l'heure
For a while now
Vous gueulez, vous faîtes fuir les clients
You're yelling, you're scaring away the customers
Je gueule pas
I'm not yelling
Vous croyez que c'est bon pour le business ça?
You think that's good for business?
Je sais pas
I don't know
Maintenant, ce qu'il va se passer
Now, what's going to happen is
C'est que je vais vous ramener l'addition
I'm going to bring you the bill
Vous allez payer et vous vous barrez
You're going to pay and you're going to leave
Oooh
Oooh
Et je veux plus vous voir
And I don't want to see you again
Oooh parle moi mieux
Oooh talk to me better
Moi, tu sais pas qui je suis
You don't know who I am
Maintenant, allez tous vous faire enculer
Now, go fuck yourselves
Moi, je me casse
I'm leaving
Oh oh reviens là, l'addition monsieur
Oh oh come back here, the bill, sir
Monsieur, monsieur, monsieur
Sir, sir, sir






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.