Random Masterclass - À vrai dire... - traduction des paroles en russe

À vrai dire... - Random Masterclasstraduction en russe




À vrai dire...
По правде говоря...
En fait, cette vie-là, avec toutes ces villas
По правде говоря, эта жизнь, со всеми этими виллами
(et tous ces châteaux)
всеми этими замками)
Est-ce que c'est ça que je voulais lorsque j'étais gamin
Это то, чего я хотел, когда был ребенком?
(quand j'étais tit-pe)
(когда был мелким)
En fait, cette vie-là, avec tous ces bourgeois
По правде говоря, эта жизнь, со всеми этими буржуа
(avec tous ces bâtards)
(со всеми этими ублюдками)
Est-ce que je voulais vraiment le costard dès le matin
Я правда хотел носить костюм с самого утра
(nan je voulais pas)
(нет, не хотел)
Je crois bien qu'en fait, l'argent fait pas le bonheur (it's real)
Я начинаю думать, что деньги не делают счастливым (это правда)
J'ai beau être pété d'oseille
Хоть у меня и полно бабла
Elle m'a trompé toute à l'heure (ah la pute)
Она изменила мне совсем недавно (ах ты, сучка)
T'aurais vu la dégaine du type (hey), sur lui, aucune valeur (rien)
Ты бы видел этого типа (эй), он вообще ничего из себя не представляет (ничего)
Sa montre donnait même pas l'heure (l'aiguille elle bougeait pas wesh)
Его часы даже время не показывали (стрелка вообще не двигалась, е-мое)
Ce bâtard, il porte des marques dont je suis ambassadeur (nike)
Этот ублюдок носит бренды, чьим амбассадором я являюсь (nike)
Bientôt je pécho sa sœur (ou sa cousine), nan elle m'a recal'
Скоро я пересплю с его сестрой (или кузиной), нет, она меня отшила
Avec ma moulaga, je pourrais baiser * (wesh pourquoi tu coupe frères)
С моими деньгами я мог бы трахать * (е-мое, зачем ты обрываешь, братан)
(ah désolé frérot, c'est bon, c'est bon)
(ой, извини, братан, все нормально, все нормально)
Avec ma moulaga, je pourrais baiser *
С моими деньгами я мог бы трахать *
(mais je vais te baiser je viens de te dire coupe pas frère)
(да я тебя сейчас трахну, я же сказал, не обрывай, братан)
(nan mais j'ai oublié d'enlever le truc)
(нет, я просто забыл убрать эту хрень)
Avec ma moulaga, je pourrais baiser * (oh oh recoupe je t'encule)
С моими деньгами я мог бы трахать * (эй, эй, опять обрыв, я тебя урою)
(mais frère t'es en train de lâcher des blazes)
(братан, ты же палишь нам контору)
Avec ma moulaga, je pourrais baiser *
С моими деньгами я мог бы трахать *
(eh c'est bon j'arrive, j'arrive, prépare toi)
(ладно, я скоро буду, готовься)
(nan frère, mais frère aussi...)
(братан, ну ты чего, братан...)
Et toutes les autres, frère
И всех остальных, братан
Bon chef, tu sais quoi, pour te rattraper
Слушай, шеф, знаешь что, чтобы загладить свою вину
Y a moyen que tu mettes un extrait de film que j'aime bien et tout
Можешь вставить отрывок из моего любимого фильма
Tu vois, ça colle bien avec le son et tout
Понимаешь, он хорошо подходит к песне
Ça met une petite ambiance, t'as capté
Создаст нужную атмосферу, врубаешься?
(vas-y, vas-y je te fais ça)
(давай, давай, я сделаю это)
Tu sais dans la vie, y a 3 catégories d'hommes, tu vois
Знаешь, в жизни есть 3 типа мужиков, понимаешь
Y a ceux qui sont respectables
Есть те, кто заслуживает уважения
Y a ceux qui servent pas le Dieu mais le diable
Есть те, кто служит не Богу, а дьяволу
Et puis, y a les inconscients
И есть бессознательные
Mais les inconscients n'ont pas conscience qu'ils sont inconscients
Но бессознательные не осознают, что они бессознательные
Parce qu'ils connaissent pas la conscience
Потому что они не знают, что такое совесть
(euh excuse moi akhy mais c'est quoi ce film de golmon?)
(э-э, извини, братан, но что это за херня?)
(c'est quoi cette phrase de con là?)
(что это за херня такая?)
Ah mais tu connais pas, c'est un classique du cinéma
А, ты не знаешь, это классика кинематографа
C'est "Riche et Mature", c'est mon film préféré frère
Это "Богатый и Зрелый", мой любимый фильм, братан
Ah ouais, okay, okay
А, ну ладно, ладно
Putain, après cet extrait, je crois
Блин, после этого отрывка, я кажется
Je crois que j'ai changé d'avis en fait
Кажется, я передумал
Je crois que toute cette remise en question est en fait inutile
Кажется, все эти самокопания вообще ни к чему
Je pense que la vérité, je l'ai depuis le début
Думаю, правда была у меня с самого начала
Et je pense que cette vérité, c'est que
И я думаю, что эта правда заключается в том, что
En fait cette vie-là, je l'ai toujours voulu (ouh)
На самом деле эту жизнь я всегда хотел (ух)
En fait cette vie-là, bah je l'ai toujours eu (ouh)
На самом деле эта жизнь, да она у меня всегда была (ух)
Eh mais vous savez quoi bande de bâtards
Эй, но знаете что, сволочи
Eh je vous baise tous (wesh)
Да пошли вы все (е-мое)
Moi, je suis pété de thunes
Я, у меня полно бабок
J'ai v'là les meufs, j'ai v'là les sous
У меня куча телок, у меня куча бабла
Eh la SACEM, je vous baise
Эй, SACEM, да пошли вы
Je m'en bats les couilles des streams
Мне плевать на эти ваши стримы
Eh tu sais quoi l'ingé son, nique ta mère (pardon)
Эй, знаешь что, звукорежиссер, мать твою (извини)
Coupe la Mixtape
Вырубай этот микстейп
J'en ai plus rien à foutre maintenant, je vous emmerde
Мне теперь все равно, пошли вы все
J'ai cette vie depuis tit-pe, j'ai pas-
Эта жизнь у меня с детства, мне не-
J'ai besoin de personne (chef, chef)
Мне никто не нужен (шеф, шеф)
Les amis, j'en ai rien à foutre
Друзья, да пошли они
Les meufs, je les ai quand je veux
Телки, да они у меня есть, когда захочу
Niquez vous tous
Да пошли вы все
Et l'autre pute qui m'a trompé, bah nique ta mère
И эта сучка, которая мне изменила, а, иди ты...
(ok d'accord, on va s'arrêter là, c'est mieux)
(ладно, давай на этом закончим, так будет лучше)
Aller bisous les frères (ouais, ouais, aller, faisons ça)
Ладно, целую, братаны (ага, ага, давай, сделаем это)
Venez choper Aristocrate, dispo partout (ouh, ouh, ouh)
Качайте "Аристократ", доступно везде (ух, ух, ух)
Dispo partout: Spotify, Apple Music, Deezer, Tidal
Доступно везде: Spotify, Apple Music, Deezer, Tidal
Amazon, Youtube (ouh, ouh, ouh)
Amazon, Youtube (ух, ух, ух)
Oh, Aristocrate, c'est out (ouh ouh ouh)
О, "Аристократ" вышел (ух, ух, ух)
Hey, hey, hey
Эй, эй, эй
Eh faîtes v'là les streams les frères (ouh, ouh, ouh)
Эй, делайте побольше стримов, братаны (ух, ух, ух)
Faut que le rap ça khalass (ouh, ouh, ouh)
Чтобы рэп качал (ух, ух, ух)





Writer(s): Fpf Jordan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.