Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
c'tait
la
Purge,
sortirais-tu
dans
la
rue?
Если
бы
было
Очищение,
вышел
бы
ты
на
улицу?
Ou
tu
resterais
enfermé
entre
quatre
murs
Или
остался
бы
запертым
в
четырёх
стенах
Y'a
deux
trois
personnes
à
qui
j'irais
bien
dire
salut
Есть
два-три
человека,
которым
я
бы
с
радостью
сказал
"привет"
J'me
procurerais
un
Glock,
un
silencieux,
des
balles,
une
capuche
Я
бы
раздобыл
Глок,
глушитель,
патроны,
капюшон
Si
c'tait
la
Purge,
y'aurait
tellement
de
grabuge
Если
бы
было
Очищение,
было
бы
столько
разборок
Y'aurait
des
corps
partout,
sur
toutes
les
avenues
Повсюду
были
бы
тела,
на
всех
проспектах
Y'aurait
des
larmes,
des
cris,
des
gens
qui
s'allument
Были
бы
слёзы,
крики,
люди,
которые
зажигают
Dehors,
tu
pourrais
voir
dans
le
sang
le
reflet
de
la
lune
Снаружи,
ты
мог
бы
увидеть
в
крови
отражение
луны
Il
reste
quelques
heures
avant
que
ça
débute
Осталось
несколько
часов
до
начала
On
sort
les
armes,
les
barricades,
ce
soir
y'a
aucun
abus
Достаём
оружие,
баррикады,
сегодня
вечером
никаких
ограничений
Si
quelqu'un
rentre
chez
moi,
c'est
sûr
je
le
tue
Если
кто-то
войдёт
в
мой
дом,
я
точно
убью
его
Avec
une
hache,
à
coups
d'matraque,
peu
importe
tant
qu'je
le
bute
Топором,
ударами
дубинки,
неважно,
лишь
бы
прикончить
Après
qu'mes
parents
soient
en
sécurité
После
того,
как
мои
родители
будут
в
безопасности
J'irai
dehors
donner
la
mort
à
ceux
qui
l'ont
méritée
Я
выйду
на
улицу,
чтобы
послать
смерть
тем,
кто
её
заслужил
J'ai
grandi
toute
ma
vie
dans
l'obscurité
Я
всю
жизнь
росла
во
тьме
J't'aurai
dans
l'noir
comme
un
guépard,
tu
m'verras
pas
arriver
Я
достану
тебя
в
темноте,
как
гепард,
ты
даже
не
увидишь,
как
я
подкрадусь
Le
temps
nous
dépasse,
le
métal
c'est
fou,
pour
installer
la
Purge
Время
уходит
от
нас,
металл
— это
круто,
чтобы
устроить
Очищение
Trop
d'mauvais
départ,
notre
avenir
est
flou
Слишком
много
плохих
стартов,
наше
будущее
туманно
Faut
y
penser,
ça
urge
Нужно
подумать
об
этом,
это
срочно
C'pas
un
secret
d'état,
on
a
tous
en
nous
de
la
haine
qui
nous
gruge
Это
не
государственная
тайна,
в
каждом
из
нас
есть
ненависть,
которая
гложет
J'ai
besoin
d'espace,
on
s'donne
rendez-vous
juste
après
le
déluge
Мне
нужно
пространство,
встретимся
сразу
после
потопа
Si
c'tait
la
Purge,
sortirais-tu
dans
la
rue?
Если
бы
было
Очищение,
вышел
бы
ты
на
улицу?
Ou
tu
resterais
enfermé
entre
quatre
murs
Или
остался
бы
запертым
в
четырёх
стенах
Y'a
deux
trois
personnes
à
qui
j'irais
bien
dire
salut
Есть
два-три
человека,
которым
я
бы
с
радостью
сказал
"привет"
J'me
procurerais
un
Glock,
un
silencieux,
des
balles,
une
capuche
Я
бы
раздобыла
Глок,
глушитель,
патроны,
капюшон
Si
c'tait
la
Purge,
y'aurait
tellement
de
grabuge
Если
бы
было
Очищение,
было
бы
столько
разборок
Y'aurait
des
corps
partout,
sur
toutes
les
avenues
Повсюду
были
бы
тела,
на
всех
проспектах
Y'aurait
des
larmes,
des
cris,
des
gens
qui
s'allument
Были
бы
слёзы,
крики,
люди,
которые
зажигают
Dehors,
tu
pourrais
voir
dans
le
sang
le
reflet
de
la
lune
Снаружи,
ты
мог
бы
увидеть
в
крови
отражение
луны
Frérot
vient
pas
ici
là
où
la
nuit
porte
plus
conseil
Братан,
не
ходи
сюда,
где
ночь
не
советчик
La
où
tout
le
monde
est
prêt
à
t'faire
du
mal
juste
pour
d'l'oseille
Где
все
готовы
сделать
тебе
больно
просто
ради
бабла
Capuché
tard
la
soir,
on
veut
l'bénéfice
В
капюшонах
поздно
вечером,
мы
хотим
профит
Ce
soir
tu
sors
pour
le
tirer,
pourtant
c'tait
ton
ami
la
veille,
veille
Сегодня
ты
выходишь,
чтобы
его
снять,
хотя
вчера
он
был
твоим
другом,
вечером
Que
des
vrais
dans
ma
section
Только
настоящие
в
моём
секторе
On
perd
la
raison
avec
raison
Мы
теряем
рассудок
с
рассудком
Les
vrais
savent
que
rarement
on
parle
Настоящие
знают,
что
мы
редко
говорим
Le
calibre
caché
sous
le
veston
Калибр
спрятан
под
жилеткой
L'intérieur
est
très
sombre
Внутри
очень
темно
Aucun
d'nos
ennemis
nous
fait
pression
Ни
один
из
наших
врагов
на
нас
не
давит
Et
monsieur
l'inspecteur,
j't'emmerde
toi
et
toutes
tes
questions
А
вы,
господин
инспектор,
идите
к
чёрту
вы
и
все
ваши
вопросы
Les
fils
de
putes
veulent
nous
tester,
l'équipe
est
préparée
Сучьи
дети
хотят
нас
проверить,
команда
готова
On
a
perdu
le
chemin
de
la
maison
Мы
потеряли
дорогу
домой
C'est
5sang14,
gros,
dis-moi
qui
pourrait
nous
égaler
Это
5sang14,
чувак,
скажи,
кто
может
с
нами
сравниться
On
a
des
frères
qui
changent
tout
comme
les
saisons
У
нас
есть
братья,
которые
меняют
всё,
как
времена
года
Si
c'tait
la
Purge,
sortirais-tu
dans
la
rue?
Если
бы
было
Очищение,
вышел
бы
ты
на
улицу?
Ou
tu
resterais
enfermé
entre
quatre
murs
Или
остался
бы
запертым
в
четырёх
стенах
Y'a
deux
trois
personnes
à
qui
j'irais
bien
dire
salut
Есть
два-три
человека,
которым
я
бы
с
радостью
сказала
"привет"
J'me
procurerais
un
Glock,
un
silencieux,
les
balles,
une
capuche
Я
бы
раздобыла
Глок,
глушитель,
патроны,
капюшон
Si
c'tait
la
Purge,
y'aurait
tellement
de
grabuge
Если
бы
было
Очищение,
было
бы
столько
разборок
Y'aurait
des
corps
partout,
sur
toutes
les
avenues
Повсюду
были
бы
тела,
на
всех
проспектах
Y'aurait
des
larmes,
des
cris,
des
gens
qui
s'allument
Были
бы
слёзы,
крики,
люди,
которые
зажигают
Dehors,
tu
pourrais
voir
dans
le
sang
le
reflet
de
la
lune
Снаружи,
ты
мог
бы
увидеть
в
крови
отражение
луны
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bouchard Sasseville Dominic
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.