Randy - Con có cả đời xuân - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Randy - Con có cả đời xuân




Con có cả đời xuân
У меня есть вся весна мира
Lòng không quên quê nhà còn mẹ
Мое сердце не забывает родные края, где ты, мама,
Nhớ từng bến nước, mây chiều ánh trăng
Помнит каждый причал, облака на закате, лунный свет.
Hôm qua con ngủ ngồi
Вчера я заснул сидя и увидел сон,
Mẹ già chiếc bóng nát lòng xa con
Старая мама, одинокая тень, сердце разрывается вдали от сына.
phơi sương, tóc mẹ nhuộm màu
Из-за росы твои волосы стали седыми,
Như đèn trước gió trông chờ bóng con
Словно свеча на ветру, ждешь ты моего возвращения.
Thương cho phước phần hẩm hiu
Мне жаль твою скромную судьбу,
Đông đầy giá rét, xuân lại xa quê
Зима полна холодом, а весна далеко от дома.
Mẹ đừng khóc, mai con sẽ về
Мама, не плачь, завтра я вернусь,
Nơi quê nhà đón Tết vui xuân
Домой, чтобы встретить Новый год и весеннюю радость.
Chắc mai già đâm chồi hoa nở
Уверен, старое абрикосовое дерево пустит почки, и цветы распустятся,
Đêm không còn đếm những sao
И ночью я больше не буду считать звезды.
thiếu hoa khoe sắc màu
Даже если не будет цветов, демонстрирующих свои яркие цвета,
Hay hoa đào trông nắng xuân sang
Или персиковых цветов, смотрящих на весеннее солнце,
chi bằng hơn mẹ bát ngát
Нет ничего лучше, чем ты, моя бескрайняя мама,
Con mẹ, cả đời xuân
У меня есть ты, мама, и у меня есть вся весна мира.
Tàn hoa mai thêm nhiều tuổi đời
Опавшие цветы абрикоса - еще один год в твоей жизни,
Lưng còng tóc rối nhưng mẹ thấy vương
Сгорбленная спина, спутанные волосы, но ты чувствуешь себя королевой.
Con vui khôn tả mẹ ơi
Я не могу описать свою радость, мама,
Bên đàn con cháu đáp đền ơn sâu
В окружении детей и внуков я отплачиваю тебе за твою глубокую любовь.
phơi sương, tóc mẹ nhuộm màu
Из-за росы твои волосы стали седыми,
Như đèn trước gió trông chờ bóng con
Словно свеча на ветру, ждешь ты моего возвращения.
Thương cho phước phần hẩm hiu
Мне жаль твою скромную судьбу,
Đông đầy giá rét, xuân lại xa quê
Зима полна холодом, а весна далеко от дома.
Mẹ đừng khóc, mai con sẽ về
Мама, не плачь, завтра я вернусь,
Nơi quê nhà đón Tết vui xuân
Домой, чтобы встретить Новый год и весеннюю радость.
Chắc mai già đâm chồi hoa nở
Уверен, старое абрикосовое дерево пустит почки, и цветы распустятся,
Đêm không còn đếm những sao
И ночью я больше не буду считать звезды.
thiếu hoa khoe sắc màu
Даже если не будет цветов, демонстрирующих свои яркие цвета,
Hay hoa đào trông nắng xuân sang
Или персиковых цветов, смотрящих на весеннее солнце,
chi bằng hơn mẹ bát ngát
Нет ничего лучше, чем ты, моя бескрайняя мама,
Con mẹ, cả đời xuân
У меня есть ты, мама, и у меня есть вся весна мира.
Tàn hoa mai thêm nhiều tuổi đời
Опавшие цветы абрикоса - еще один год в твоей жизни,
Lưng còng tóc rối nhưng mẹ thấy vương
Сгорбленная спина, спутанные волосы, но ты чувствуешь себя королевой.
Con vui khôn tả mẹ ơi
Я не могу описать свою радость, мама,
Bên đàn con cháu đáp đền ơn sâu
В окружении детей и внуков я отплачиваю тебе за твою глубокую любовь.
Con vui khôn tả mẹ ơi
Я не могу описать свою радость, мама,
Bên đàn con cháu, đáp đền ơn sâu
В окружении детей и внуков, я отплачиваю тебе за твою глубокую любовь.





Writer(s): Randy Randy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.