Randy - Tình phụ - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Randy - Tình phụ




Tình phụ
Love Rejected
Chuyện tình mười mấy năm qua
A love that lasted over a decade
Nay bỗng xót xa mỗi khi sầu dâng
Now brings only pain when sorrow arises
Còn đâu ngày quen biết nhau
Where did those days of our first encounter go?
Đã yêu em rồi, yêu cả cuộc đời
I fell in love with you, and my whole life
Khi em đã phụ lòng anh, nỡ phụ lòng anh
When you betrayed my trust, you betrayed my trust
Đau thương anh để lại xót xa vàn
The pain you left me with is unbearable
Chỉ bội ước những lời hẹn thề lòng tái
Just a broken promise and a heart full of regret
Thôi nhé em còn hận tình này
So be it, if you despise this love
Bao nhiêu đắng cay hãy cố quên đi
Try to forget all the bitterness
Đem chôn vùi vào ngày thật buồn
Bury it in those sad days
Cho anh đơn mãi mãi thôi
Leave me alone forever
Thôi nhé em, người nào phụ tình
So be it, you who betrayed our love
Lòng buồn một mình day dứt mãi không thôi
Heartbroken, you dwell on your own guilt
Khi phụ lòng thì ngỡ tình người
When you betrayed my trust, you thought it was love
Mang theo thương đau khi giã từ nhau
But you brought only pain when we parted ways
Chuyện mình tàn vơi năm qua
Our love has vanished this past year
Mang theo xót xa mỗi khi lệ rơi
Bringing only sorrow with every tear
Sầu dâng ngày tháng đớn đau
Bitterness fills the days
Trách ai phụ tình, trách ai bạc tình
Who's to blame for this betrayal, this heartlessness?
Cho em vẫn phụ lòng anh, vẫn phụ lòng anh
You still betrayed my trust, you still betrayed my trust
Cho anh vạn sầu đắng cay tình đầu
You left me with all the pain of unrequited love
Còn lại màu trắng xoá mờ cuộc tình
All that's left is a faded memory
Đời còn dở dang
Life remains unfulfilled
Chuyện mình tàn vơi năm qua
Our love has vanished this past year
Mang theo xót xa mỗi khi lệ rơi
Bringing only sorrow with every tear
Sầu dâng ngày tháng đớn đau
Bitterness fills the days
Trách ai phụ mình, trách ai bạc tình
Who's to blame for this betrayal, this heartlessness?
Cho em vẫn phụ lòng anh, vẫn phụ lòng anh
You still betrayed my trust, you still betrayed my trust
Cho anh vạn sầu đắng cay tình đầu
You left me with all the pain of unrequited love
Còn lại màu trắng xoá mờ cuộc tình
All that's left is a faded memory
Đời còn dở dang
Life remains unfulfilled
Thôi nhé em còn hận tình này
So be it, if you despise this love
Bao nhiêu đắng cay hãy cố quên đi
Try to forget all the bitterness
Đem chôn vùi vào ngày thật buồn
Bury it in those sad days
Cho anh đơn mãi mãi thôi
Leave me alone forever
Thôi nhé em, người nào phụ tình
So be it, you who betrayed our love
Lòng buồn một mình day dứt mãi không thôi
Heartbroken, you dwell on your own guilt
Khi phụ lòng thì ngỡ tình người
When you betrayed my trust, you thought it was love
Mang theo thương đau khi giã từ nhau
But you brought only pain when we parted ways





Writer(s): Phuong Vu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.