Randy Newman - Naked Man - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Randy Newman - Naked Man




Old lady lost in the city
Старушка потерялась в городе.
In the middle of a cold, cold night
Посреди холодной, холодной ночи ...
It was fourteen below and the wind start to blow
Было четырнадцать ниже, и начал дуть ветер.
There wasn′t a boy scout in sight
В поле зрения не было ни одного бойскаута.
Pull down the shades cause he's comin′
Опусти шторы, потому что он идет.
Turn out the lights cause he's here
Выключи свет потому что он здесь
Runnin' hard down the street
Тяжело бегу по улице.
Through the snow and the sleet
Сквозь снег и мокрый снег.
On the coldest night of the year
В самую холодную ночь в году.
Beware, beware, beware of the Naked Man
Берегись, Берегись, Берегись обнаженного человека!
Old lady head up toward Broad Street
Старушка направилась к Брод стрит
Shufflin′ uptown against the wind
Шаркаю по городу против ветра.
She had started to cry-wiped a tear from her eye
Она начала плакать-вытерла слезу с глаз.
And looked back to see where she had been
И оглянулся, чтобы увидеть, где она была.
Old lady stand on the corner
Старушка стоит на углу.
With a purse in her hand
С сумочкой в руке.
She does not know but in a minute or so
Она не знает но через минуту или около того
She will be robbed by a naked man
Ее ограбит голый мужчина.
Beware, beware, beware of the Naked Man
Берегись, Берегись, Берегись обнаженного человека!
Old lady lean against a lamppost
Старушка прислонилась к фонарному столбу.
Starin′ down at the ground on which she stand
Уставился на землю, на которой она стояла.
She look up and scream
Она смотрит вверх и кричит
For the lamplight's beam
Для луча фонаря
There stood the famous Naked Man
Там стоял знаменитый голый мужчина.
He say, "They found out about my sister
Он говорит: "они узнали о моей сестре
And kicked me out of the Navy,
И выгнали меня из флота,
They would have strung me up if they could.
Они бы вздернули меня, если бы могли.
I tried to explain that we were both of us lazy
Я пытался объяснить, что мы оба ленивы.
And were doing the best we could."
И делали все, что могли.
He faked to the left and he faked to the right
Он притворялся слева и притворялся справа.
And he snatched the purse fromere hand
И он выхватил кошелек у нее из рук.
"Someone stop me," he cried,
"Кто-нибудь, остановите меня!" - закричал он.
As he faded from sight,
Когда он исчез из виду,
"Won′t nobody help a naked man?"
"неужели никто не поможет голому мужчине?"
"Won't nobody help a naked man?"
"Неужели никто не поможет голому мужчине?"
Beware, beware, beware of the Naked Man
Берегись, Берегись, Берегись обнаженного человека!





Writer(s): R. Newman


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.