Randy Newman - The Great Debate - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Randy Newman - The Great Debate




The Great Debate
Великие дебаты
Welcome, welcome, welcome to this great arena
Добро пожаловать, добро пожаловать, добро пожаловать на эту великую арену,
Durham, North Carolina, the heart of the Research Triangle
Дарем, Северная Каролина, сердце Исследовательского Треугольника.
We've come to this particular place tonight
Мы пришли в это особое место сегодня вечером,
'Cause we gotta look at things from every angle
Потому что нам нужно взглянуть на вещи под разными углами, милая.
We need some answers to some complicated questions
Нам нужны ответы на некоторые сложные вопросы,
If we're going to get it right
Если мы хотим все сделать правильно.
To that end we have here gathered
Для этой цели мы собрали здесь
Some of the most expensive scientists in the world
Некоторых из самых дорогих ученых в мире,
Eminent scientists, that is
Выдающихся ученых, то есть.
We got biologists, biometricians, got a quantum mechanic and astrophysicians
У нас есть биологи, биометрики, есть квантовый механик и астрофизики.
We got a cosmologist and a cosmetician, got an astronaut, we got Astro Boy
У нас есть космолог и косметолог, есть астронавт, есть Астробой.
We got he-doctors, she-doctors, knee doctors, tree doctors
У нас есть врачи-мужчины, врачи-женщины, коленные врачи, древесные врачи.
We a got a lumberjack and a life coach
У нас есть лесоруб и коуч по жизни.
On the other side, we have the true believers
С другой стороны, у нас есть истинно верующие.
We got the Baptists, the Methodists, Presbyterians
У нас есть баптисты, методисты, пресвитериане.
The Episcopalians are here, pass the hat
Епископалианцы здесь, передайте шляпу.
We got the Shakers, the Quakers, the anti-innoculators
У нас есть шейкеры, квакеры, антипрививочники.
The Big Boss Line from Madison Town
Большая Босс-линия из Мэдисон-Тауна.
The Six Blind Boys, Five Tons of Joy, give 'em room, get out of the way
Шесть Слепых Парней, Пять Тонн Радости, дайте им место, отойдите с дороги.
We got a Bible Belter from the Mississippi Delta
У нас есть любитель Библии из дельты Миссисипи.
Have them all arranged
Расположите их всех.
Scientists, are you ready?
Ученые, вы готовы?
First question: dark matter
Первый вопрос: темная материя.
Oh, dark matter
О, темная материя.
Give me someone knows somethin' about space
Дайте мне кого-нибудь, кто знает что-нибудь о космосе.
Nice space music, Georgie
Хорошая космическая музыка, Джорджи.
All right, what is it? Where is it? Can we get some?
Итак, что это? Где это? Можем ли мы получить немного?
Stand up, sir, would you? You are standing, forgive me
Встаньте, сэр, не будете ли вы любезны? Вы стоите, простите меня.
Dark matter, go ahead
Темная материя, продолжайте.
Dark matter is out in space
Темная материя находится в космосе.
It's seventy-five percent of everything
Это семьдесят пять процентов всего.
Just a moment, sir. Do yourself a favor, use our music
Минутку, сэр. Сделайте себе одолжение, используйте нашу музыку.
People like it, and your music's making people sick
Людям она нравится, а ваша музыка вызывает у людей тошноту.
All right. It's a free country, go ahead
Хорошо. Это свободная страна, продолжайте.
Dark matter, what is it?
Темная материя, что это?
We don't know what it is, but we think it's everywhere
Мы не знаем, что это такое, но думаем, что она повсюду.
I'd like to take a look at it. Can we get some down here?
Я хотел бы взглянуть на нее. Можем ли мы получить немного сюда?
Ha-ha-ha-ha-ha-ha!
Ха-ха-ха-ха-ха-ха!
Of course not!
Конечно, нет!
Let me get this straight: you don't know what it is
Позвольте мне прояснить: вы не знаете, что это такое,
You don't know where it is, and we can't get any?
Вы не знаете, где это, и мы не можем получить это?
Put that to the one side
Отложите это в сторону.
Let's put the Lord, faith, eternity and whatever on the other side
Давайте поместим Господа, веру, вечность и все такое прочее с другой стороны.
Show of hands?
Поднимите руки?
I'll take Jesus, I'll take Jesus, I'll take Jesus every time
Я выберу Иисуса, я выберу Иисуса, я выберу Иисуса всегда.
I'll take Jesus, I'll take Jesus, I'll take Jesus every time
Я выберу Иисуса, я выберу Иисуса, я выберу Иисуса всегда.
Yes I will, yes I will, yes I will, yes I will
Да, да, да, да.
I'll take Jesus, I'll take Jesus, I'll take Jesus every time
Я выберу Иисуса, я выберу Иисуса, я выберу Иисуса всегда.
All right, one-nothing
Хорошо, один-ноль.
Next one's gonna be a hard one
Следующий будет сложным.
It's about the theory of evolution, and it's about animals, also
Речь идет о теории эволюции, а также о животных.
So, give me someone knows somethin' about evolution, and animals
Итак, дайте мне кого-нибудь, кто знает что-нибудь об эволюции и животных.
Who you got?
Кого у вас есть?
Wow, you're a beautiful woman, aren't you?
Вау, вы красивая женщина, не так ли?
Doesn't matter, of course, but if this science thing doesn't work out for you
Конечно, это не имеет значения, но если эта научная штука не сработает для вас,
Don't boo me, don't boo me
Не освистывайте меня, не освистывайте меня.
I'm just kiddin' you, you know that
Я просто шучу, вы же знаете.
Here's my question: explain me the giraffe
Вот мой вопрос: объясните мне жирафа.
Go ahead
Продолжайте.
Elaborate?
Подробнее?
With pleasure, miss
С удовольствием, мисс.
The giraffe, to survive, must eat leaves high up on the Yabba Yabba tree
Жираф, чтобы выжить, должен есть листья высоко на дереве Ябба Ябба.
That's true, isn't it?
Это правда, не так ли?
Of course it is. Everyone knows that!
Конечно, это так. Все это знают!
But Mr. Darwin's giraffe, the halfway-giraffe, with a halfway-giraffe neck
Но жираф мистера Дарвина, полужираф, с полужирафьей шеей,
Could never have reached the highest branches of the Yabba Yabba
Никогда не смог бы добраться до самых высоких ветвей Ябба Ябба.
Therefore, he could not have survived
Следовательно, он не смог бы выжить.
It's only common sense
Это просто здравый смысл.
Unfortunately for you, Mr. Charles Darwin didn't have any common sense
К сожалению для вас, у мистера Чарльза Дарвина не было здравого смысла.
Evolution is a theory, and we have just now, tonight, disproved it
Эволюция - это теория, и мы только что, сегодня вечером, опровергли ее.
Show of hands?
Поднимите руки?
I'll take Jesus, I'll take Jesus, I'll take Jesus every time
Я выберу Иисуса, я выберу Иисуса, я выберу Иисуса всегда.
I'll take Jesus, I'll take Jesus, I'll take Jesus every time
Я выберу Иисуса, я выберу Иисуса, я выберу Иисуса всегда.
Yes I will, yes I will, yes I will, yes I will
Да, да, да, да.
I'll take Jesus every time
Я выберу Иисуса всегда.
All right, two-nothing
Хорошо, два-ноль.
Next question: global warming
Следующий вопрос: глобальное потепление.
Is it, and if so, so what?
Есть ли оно, и если да, то что?
One of the true believers seeks to be recognized
Один из истинно верующих хочет высказаться.
Hand him a mic, Charles
Передайте ему микрофон, Чарльз.
Thank you
Спасибо.
Sir, do you know what you are?
Сэр, вы знаете, кто вы?
You're an idiot. You're a strawman, a fabrication
Вы идиот. Вы подставное лицо, выдумка.
You see, the author of this little vignette, Mr. Newman
Видите ли, автор этой маленькой виньетки, мистер Ньюман,
Self-described atheist and communist, creates characters, like you
Самопровозглашенный атеист и коммунист, создает персонажей, таких как вы,
As objects of ridicule
Как объекты для насмешек.
He doesn't believe anything he has you say
Он не верит ничему из того, что вы говорите.
Nor does he want us to believe anything you say
И он не хочет, чтобы мы верили чему-либо из того, что вы говорите.
Makes it easy for him to knock you down, hence, a strawman
Это позволяет ему легко сбить вас с толку, следовательно, вы - подставное лицо.
I, myself, believe in Jesus
Я сам верю в Иисуса.
I believe in evolution, also. I believe in global warming, and in life everlasting
Я также верю в эволюцию. Я верю в глобальное потепление и в вечную жизнь.
No one can knock me down
Никто не может сбить меня с толку.
Oh, we can knock you down, Mister
О, мы можем сбить вас с толку, мистер.
We can knock your communist friend down, too
Мы также можем сбить с толку вашего друга-коммуниста.
Communist
Коммунист.
You call me an idiot
Вы называете меня идиотом.
We've been knocking people like Mr. Newman down for years and years
Мы сбивали с толку таких людей, как мистер Ньюман, годами.
Like this: page 35, Georgie
Вот так: страница 35, Джорджи.
Mrs. Dorothy, page 35
Миссис Дороти, страница 35.
I know someone is watching me
Я знаю, что кто-то наблюдает за мной.
Everywhere I go
Куда бы я ни пошел.
Someone sees everything I see
Кто-то видит все, что я вижу.
Knows everything I know
Знает все, что я знаю.
When I'm in trouble, don't have a friend
Когда у меня проблемы, нет друга,
There's still somebody on whom I can depend
Есть еще кто-то, на кого я могу положиться.
Someone who'll be there 'till the very end
Кто-то, кто будет рядом до самого конца.
Someone is watching me
Кто-то наблюдает за мной.
Someone is watching me
Кто-то наблюдает за мной.
Someone is watching me
Кто-то наблюдает за мной.
For so long, I was too blind to see
Так долго я был слишком слеп, чтобы видеть.
Someone is watching
Кто-то наблюдает.
Someone is watching
Кто-то наблюдает.
Someone is watching me
Кто-то наблюдает за мной.
Take a little break, ladies and gentlemen
Сделайте небольшой перерыв, дамы и господа.
Fifteen, twenty, twenty-five minutes
Пятнадцать, двадцать, двадцать пять минут,
Depending on how the merchandise is moving
В зависимости от того, как идет торговля.
We'll be right back
Мы скоро вернемся.





Writer(s): RANDY NEWMAN


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.