Paroles et traduction Randy Newman - The Great Debate
Welcome,
welcome,
welcome
to
this
great
arena
Добро
пожаловать,
добро
пожаловать,
добро
пожаловать
на
эту
великую
арену!
Durham,
North
Carolina,
the
heart
of
the
Research
Triangle
Дарем,
Северная
Каролина,
сердце
исследовательского
треугольника.
We've
come
to
this
particular
place
tonight
Мы
пришли
в
это
особенное
место
этой
ночью.
'Cause
we
gotta
look
at
things
from
every
angle
Потому
что
мы
должны
смотреть
на
вещи
со
всех
сторон.
We
need
some
answers
to
some
complicated
questions
Нам
нужны
ответы
на
некоторые
сложные
вопросы.
If
we're
going
to
get
it
right
Если
мы
собираемся
все
исправить.
To
that
end
we
have
here
gathered
С
этой
целью
мы
собрались
здесь.
Some
of
the
most
expensive
scientists
in
the
world
Одни
из
самых
дорогих
ученых
в
мире.
Eminent
scientists,
that
is
Выдающиеся
ученые,
это
...
We
got
biologists,
biometricians,
got
a
quantum
mechanic
and
astrophysicians
У
нас
есть
биологи,
биометрики,
квантовая
механика
и
астрофизики.
We
got
a
cosmologist
and
a
cosmetician,
got
an
astronaut,
we
got
Astro
Boy
У
нас
есть
космолог
и
космонавт,
есть
астронавт,
у
нас
есть
астронавт.
We
got
he-doctors,
she-doctors,
knee
doctors,
tree
doctors
У
нас
есть
доктора,
доктора,
доктора
по
коленям,
доктора
по
дереву.
We
a
got
a
lumberjack
and
a
life
coach
У
нас
есть
лесоруб
и
жизненный
тренер.
On
the
other
side,
we
have
the
true
believers
С
другой
стороны,
у
нас
есть
истинные
верующие.
We
got
the
Baptists,
the
Methodists,
Presbyterians
У
нас
есть
баптисты,
методисты,
пресвитериане.
The
Episcopalians
are
here,
pass
the
hat
Епископалы
здесь,
передайте
шляпу.
We
got
the
Shakers,
the
Quakers,
the
anti-innoculators
У
нас
есть
шейкеры,
квакеры,
анти-невинные.
The
Big
Boss
Line
from
Madison
Town
Большая
линия
босса
из
Мэдисон-Тауна.
The
Six
Blind
Boys,
Five
Tons
of
Joy,
give
'em
room,
get
out
of
the
way
Шесть
слепых
парней,
пять
тонн
радости,
дайте
им
комнату,
убирайтесь
с
дороги.
We
got
a
Bible
Belter
from
the
Mississippi
Delta
У
нас
Библейский
пояс
из
дельты
Миссисипи.
Have
them
all
arranged
У
них
все
устроено.
Scientists,
are
you
ready?
Ученые,
Вы
готовы?
First
question:
dark
matter
Первый
вопрос:
темная
материя.
Oh,
dark
matter
О,
темная
материя.
Give
me
someone
knows
somethin'
about
space
Дай
мне
кого-нибудь,
кто
знает
что-то
о
космосе.
Nice
space
music,
Georgie
Классная
космическая
музыка,
Джорджи.
All
right,
what
is
it?
Where
is
it?
Can
we
get
some?
Хорошо,
что
это?
где
это?
мы
можем
получить
немного?
Stand
up,
sir,
would
you?
You
are
standing,
forgive
me
Встаньте,
сэр,
встаньте,
простите
меня!
Dark
matter,
go
ahead
Темная
материя,
вперед!
Dark
matter
is
out
in
space
Темная
материя
вне
космоса.
It's
seventy-five
percent
of
everything
Это
семьдесят
пять
процентов
всего.
Just
a
moment,
sir.
Do
yourself
a
favor,
use
our
music
Минутку,
сэр,
сделай
себе
одолжение,
используй
нашу
музыку.
People
like
it,
and
your
music's
making
people
sick
Людям
это
нравится,
и
твоя
музыка
делает
людей
больными.
All
right.
It's
a
free
country,
go
ahead
Ладно,
это
свободная
страна,
вперед!
Dark
matter,
what
is
it?
Темная
материя,
что
это?
We
don't
know
what
it
is,
but
we
think
it's
everywhere
Мы
не
знаем,
что
это,
но
мы
думаем,
что
это
повсюду.
I'd
like
to
take
a
look
at
it.
Can
we
get
some
down
here?
Я
бы
хотел
взглянуть
на
это,
мы
можем
здесь
немного
выпить?
Ha-ha-ha-ha-ha-ha!
Ха-ха-ха-ха-ха-ха!
Of
course
not!
Конечно,
нет!
Let
me
get
this
straight:
you
don't
know
what
it
is
Позволь
мне
все
прояснить:
ты
не
знаешь,
ЧТО
ЭТО.
You
don't
know
where
it
is,
and
we
can't
get
any?
Ты
не
знаешь,
где
она,
и
мы
не
можем
ее
достать?
Put
that
to
the
one
side
Положи
это
на
одну
сторону.
Let's
put
the
Lord,
faith,
eternity
and
whatever
on
the
other
side
Давайте
положим
Господа,
веру,
вечность
и
все
остальное
на
другую
сторону.
Show
of
hands?
Поднятие
рук?
I'll
take
Jesus,
I'll
take
Jesus,
I'll
take
Jesus
every
time
Я
приму
Иисуса,
Я
приму
Иисуса,
Я
приму
Иисуса
каждый
раз.
I'll
take
Jesus,
I'll
take
Jesus,
I'll
take
Jesus
every
time
Я
приму
Иисуса,
Я
приму
Иисуса,
Я
приму
Иисуса
каждый
раз.
Yes
I
will,
yes
I
will,
yes
I
will,
yes
I
will
Да,
я
буду,
да,
я
буду,
да,
я
буду,
да,
я
буду.
I'll
take
Jesus,
I'll
take
Jesus,
I'll
take
Jesus
every
time
Я
приму
Иисуса,
Я
приму
Иисуса,
Я
приму
Иисуса
каждый
раз.
All
right,
one-nothing
Ладно,
раз-ничего.
Next
one's
gonna
be
a
hard
one
Следующий
будет
трудным.
It's
about
the
theory
of
evolution,
and
it's
about
animals,
also
Речь
идет
о
теории
эволюции,
а
также
о
животных.
So,
give
me
someone
knows
somethin'
about
evolution,
and
animals
Так
дай
мне
кого-нибудь,
кто
знает
что-нибудь
об
эволюции
и
животных.
Who
you
got?
Кто
у
тебя
есть?
Wow,
you're
a
beautiful
woman,
aren't
you?
Вау,
ты
красивая
женщина,
не
так
ли?
Doesn't
matter,
of
course,
but
if
this
science
thing
doesn't
work
out
for
you
Не
имеет
значения,
конечно,
но
если
эта
наука
не
сработает
для
тебя
...
Don't
boo
me,
don't
boo
me
Не
бу
меня,
не
бу
меня.
I'm
just
kiddin'
you,
you
know
that
Я
просто
шучу
над
тобой,
ты
знаешь
это.
Here's
my
question:
explain
me
the
giraffe
Вот
мой
вопрос:
объясни
мне
жирафа.
With
pleasure,
miss
С
удовольствием,
Мисс.
The
giraffe,
to
survive,
must
eat
leaves
high
up
on
the
Yabba
Yabba
tree
Жираф,
чтобы
выжить,
должен
есть
листья
высоко
на
дереве
Ябба
Ябба,
That's
true,
isn't
it?
это
правда,
не
так
ли?
Of
course
it
is.
Everyone
knows
that!
Конечно,
это
так.
все
это
знают!
But
Mr.
Darwin's
giraffe,
the
halfway-giraffe,
with
a
halfway-giraffe
neck
Но
жираф
Мистера
Дарвина,
жираф
наполовину,
с
шеей
жирафа
наполовину.
Could
never
have
reached
the
highest
branches
of
the
Yabba
Yabba
Никогда
бы
не
смог
достичь
самых
высоких
ветвей
Ябба-Яббы.
Therefore,
he
could
not
have
survived
Поэтому
он
не
смог
бы
выжить.
It's
only
common
sense
Это
всего
лишь
здравый
смысл.
Unfortunately
for
you,
Mr.
Charles
Darwin
didn't
have
any
common
sense
К
несчастью
для
вас,
мистер
Чарльз
Дарвин
не
имел
здравого
смысла.
Evolution
is
a
theory,
and
we
have
just
now,
tonight,
disproved
it
Эволюция-это
теория,
и
мы
только
что,
этой
ночью,
опровергли
ее.
Show
of
hands?
Поднятие
рук?
I'll
take
Jesus,
I'll
take
Jesus,
I'll
take
Jesus
every
time
Я
приму
Иисуса,
Я
приму
Иисуса,
Я
приму
Иисуса
каждый
раз.
I'll
take
Jesus,
I'll
take
Jesus,
I'll
take
Jesus
every
time
Я
приму
Иисуса,
Я
приму
Иисуса,
Я
приму
Иисуса
каждый
раз.
Yes
I
will,
yes
I
will,
yes
I
will,
yes
I
will
Да,
я
буду,
да,
я
буду,
да,
я
буду,
да,
я
буду.
I'll
take
Jesus
every
time
Я
буду
принимать
Иисуса
каждый
раз.
All
right,
two-nothing
Ладно,
два-ничего.
Next
question:
global
warming
Следующий
вопрос:
глобальное
потепление.
Is
it,
and
if
so,
so
what?
Это
так,
и
если
так,
то
что?
One
of
the
true
believers
seeks
to
be
recognized
Один
из
истинно
верующих
стремится
быть
признанным.
Hand
him
a
mic,
Charles
Дай
ему
микрофон,
Чарльз.
Sir,
do
you
know
what
you
are?
Сэр,
вы
знаете,
кто
вы?
You're
an
idiot.
You're
a
strawman,
a
fabrication
Ты
идиот,
ты
соломенный
человек,
фальшивка.
You
see,
the
author
of
this
little
vignette,
Mr.
Newman
Видите
ли,
автор
этой
маленькой
виньетки,
Мистер
Ньюман.
Self-described
atheist
and
communist,
creates
characters,
like
you
Самоописанные
атеист
и
коммунист,
создающий
таких
героев,
как
ты.
As
objects
of
ridicule
Как
объекты
насмешек.
He
doesn't
believe
anything
he
has
you
say
Он
не
верит
ни
тому,
что
ты
говоришь,
Nor
does
he
want
us
to
believe
anything
you
say
ни
тому,
что
ты
говоришь,
он
не
хочет,
чтобы
мы
верили
всему,
что
ты
говоришь,
Makes
it
easy
for
him
to
knock
you
down,
hence,
a
strawman
ему
легко
сбить
тебя
с
ног,
поэтому
он
соломенный
человек.
I,
myself,
believe
in
Jesus
Я
сам
верю
в
Иисуса.
I
believe
in
evolution,
also.
I
believe
in
global
warming,
and
in
life
everlasting
Я
верю
в
эволюцию,
я
верю
в
глобальное
потепление
и
в
вечную
жизнь.
No
one
can
knock
me
down
Никто
не
может
сбить
меня
с
ног.
Oh,
we
can
knock
you
down,
Mister
О,
мы
можем
сбить
вас
с
ног,
Мистер.
We
can
knock
your
communist
friend
down,
too
Мы
можем
сломить
и
твоего
друга-коммуниста.
You
call
me
an
idiot
ты
называешь
меня
идиотом.
We've
been
knocking
people
like
Mr.
Newman
down
for
years
and
years
Мы
сбивали
таких
людей,
как
Мистер
Ньюман,
годами.
Like
this:
page
35,
Georgie
Вот
так:
страница
35,
Джорджи.
Mrs.
Dorothy,
page
35
Миссис
Дороти,
страница
35.
I
know
someone
is
watching
me
Я
знаю,
кто-то
наблюдает
за
мной.
Everywhere
I
go
Куда
бы
я
ни
пошел.
Someone
sees
everything
I
see
Кто-то
видит
все,
что
вижу
Knows
everything
I
know
Я,
знает
все,
что
знаю
я.
When
I'm
in
trouble,
don't
have
a
friend
Когда
я
в
беде,
у
меня
нет
друга.
There's
still
somebody
on
whom
I
can
depend
Есть
еще
кто-то,
от
кого
я
могу
положиться.
Someone
who'll
be
there
'till
the
very
end
Кто-то,
кто
будет
рядом
до
самого
конца.
Someone
is
watching
me
Кто-то
наблюдает
за
мной.
Someone
is
watching
me
Кто-то
наблюдает
за
мной.
Someone
is
watching
me
Кто-то
наблюдает
за
мной.
For
so
long,
I
was
too
blind
to
see
Так
долго
я
был
слишком
слеп,
чтобы
видеть.
Someone
is
watching
Кто-то
наблюдает.
Someone
is
watching
Кто-то
наблюдает.
Someone
is
watching
me
Кто-то
наблюдает
за
мной.
Take
a
little
break,
ladies
and
gentlemen
Сделайте
небольшой
перерыв,
леди
и
джентльмены.
Fifteen,
twenty,
twenty-five
minutes
Пятнадцать,
двадцать,
двадцать
пять
минут.
Depending
on
how
the
merchandise
is
moving
В
зависимости
от
того,
как
движется
товар.
We'll
be
right
back
Мы
скоро
вернемся.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): RANDY NEWMAN
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.