Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
City of New Orleans
Stadt New Orleans
Ridin'
on
the
city
of
New
Orleans
Ich
fahre
mit
der
Stadt
New
Orleans
Illinois
Central
Monday
mornin'
rail
Illinois
Central,
Montagmorgen
auf
Schienen
Fifteen
cars
and
fifteen
restless
riders
Fünfzehn
Waggons
und
fünfzehn
rastlose
Reisende
Three
conductors,
twenty-five
sacks
of
mail
Drei
Schaffner,
fünfundzwanzig
Säcke
Post
Out
on
the
southbound
odyssey
Draußen
auf
der
südwärts
gerichteten
Odyssee
The
train
pulls
out
of
Kakakee
Der
Zug
verlässt
Kankakee
And
it
rolls
along
past
houses,
farms
and
fields
Und
rollt
vorbei
an
Häusern,
Farmen
und
Feldern
Passin'
towns
that
have
no
name
Vorbei
an
Städten
ohne
Namen
Freight
yards
full
of
old
black
men
Güterbahnhöfe
voller
alter
schwarzer
Männer
And
the
graveyards
of
rusted
automobiles
Und
die
Friedhöfe
verrosteter
Automobile
Good
morning,
America,
how
are
you?
Guten
Morgen,
Amerika,
wie
geht
es
dir,
meine
Süße?
Say,
don't
you
know
me,
I'm
your
native
son
Sag,
kennst
du
mich
nicht,
ich
bin
dein
Sohn
des
Landes
I'm
the
train
they
call
the
city
of
New
Orleans
Ich
bin
der
Zug,
den
sie
die
Stadt
New
Orleans
nennen
I'll
be
gone
five
hundred
miles
when
the
day
is
done
Ich
werde
fünfhundert
Meilen
entfernt
sein,
wenn
der
Tag
vorbei
ist
Dealin'
card
games
with
the
old
men
in
the
club
car
Kartenspiele
mit
den
alten
Männern
im
Clubwagen
Penny
a
point
ain't
nobody
keepin'
score
Penny
pro
Punkt,
niemand
zählt
mit
Pass
the
paper
bag
that
holds
the
bottle
Reich
die
Papiertüte,
die
die
Flasche
enthält
Feel
the
wheels
rumblin'
'neath
the
floor
Spür
die
Räder
unter
dem
Boden
rumpeln
And
the
sons
of
pullman
porters
Und
die
Söhne
der
Pullman-Schaffner
And
the
sons
of
engineers
Und
die
Söhne
der
Ingenieure
Ride
their
daddy's
magic
carpet
make
of
steel
Reiten
auf
dem
Zauberteppich
ihres
Vaters
aus
Stahl
Mothers
with
their
babes
asleep
Mütter
mit
ihren
schlafenden
Babys
Are
rockin'
to
the
gentle
beat
Wiegen
sich
im
sanften
Takt
And
the
rhythm
of
the
rails
is
all
they
feel
Und
der
Rhythmus
der
Schienen
ist
alles,
was
sie
fühlen
Good
morning,
America,
how
are
you?
Guten
Morgen,
Amerika,
wie
geht
es
dir,
meine
Süße?
Say
don't
you
know
me,
I'm
your
native
son
Sag,
kennst
du
mich
nicht,
ich
bin
dein
Sohn
des
Landes
I'm
the
train
they
call
the
city
of
New
Orleans
Ich
bin
der
Zug,
den
sie
die
Stadt
New
Orleans
nennen
I'll
be
gone
five
hundred
miles
when
the
day
is
done
Ich
werde
fünfhundert
Meilen
entfernt
sein,
wenn
der
Tag
vorbei
ist
Nighttime
on
the
city
of
New
Orleans
Nachts
in
der
Stadt
New
Orleans
Changin'
cars
in
Memphis,
Tennessee
Umsteigen
in
Memphis,
Tennessee
Halfway
home
and
we'll
be
there
by
mornin'
Auf
halbem
Weg
nach
Hause
und
wir
werden
morgen
da
sein
Thru
the
Mississippi
darkness
rollin'
down
to
the
sea
Durch
die
Dunkelheit
Mississippis
rollen
wir
hinunter
zum
Meer
But
all
the
towns
and
people
seem
to
fade
into
a
bad
dream
Aber
all
die
Städte
und
Menschen
scheinen
zu
einem
bösen
Traum
zu
verschwimmen
And
the
steel
rail
still
ain't
heard
the
news
Und
die
Stahlschiene
hat
die
Nachricht
immer
noch
nicht
gehört
The
conductor
sings
that
song
again
Der
Schaffner
singt
dieses
Lied
noch
einmal
The
passengers
will
please
refrain
Die
Fahrgäste
werden
gebeten,
sich
zu
enthalten
This
train's
got
the
disappearin'
railroad
blues
Dieser
Zug
hat
den
verschwindenden
Eisenbahn-Blues
Good
morning,
America,
how
are
you?
Guten
Morgen,
Amerika,
wie
geht
es
dir,
meine
Süße?
Say,
don't
you
know
me,
I'm
your
native
son
Sag,
kennst
du
mich
nicht,
ich
bin
dein
Sohn
des
Landes
I'm
the
train
they
call
the
city
of
New
Orleans
Ich
bin
der
Zug,
den
sie
die
Stadt
New
Orleans
nennen
I'll
be
gone
five
hundred
miles
when
the
day
is
done
Ich
werde
fünfhundert
Meilen
entfernt
sein,
wenn
der
Tag
vorbei
ist
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Steve Goodman
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.