Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No
one
knows
my
struggles
Niemand
kennt
meine
Kämpfe
No
they
don't
know
what
I've
been
going
through
Nein,
sie
wissen
nicht,
was
ich
durchgemacht
habe
They
don't
know
my
story
they
don't
know
my
song
Sie
kennen
meine
Geschichte
nicht,
sie
kennen
mein
Lied
nicht
No
they
don't
know
I
ever
trouble
song
Nein,
sie
kennen
mein
sorgenvolles
Lied
nicht
But
when
I
wake
up
feeling
like
my
happiness
is
over
too
Aber
wenn
ich
aufwache
und
fühle,
als
wäre
auch
mein
Glück
vorbei
I
just
remember
when
my
father
tell
me:
Erinnere
ich
mich
nur
daran,
was
mein
Vater
mir
sagte:
Don't
let
them
kick,
don't
let
them
trick
don't
let
them
break
you
down.
Lass
nicht
zu,
dass
sie
dich
treten,
lass
nicht
zu,
dass
sie
dich
täuschen,
lass
nicht
zu,
dass
sie
dich
zerbrechen.
My
father
tell
me:
Mein
Vater
sagte
mir:
Don't
let
them
ever
see
your
father
[...]
Lass
sie
niemals
deinen
Vater
[...]
sehen
My
father
tell
me:
Mein
Vater
sagte
mir:
Take
all
the
pressures
from
your
mind
and
cast
them
a
sunder
Nimm
all
den
Druck
von
deinem
Geist
und
zerstreue
ihn
You
got
to
carry
on
Du
musst
weitermachen
So
if
there
is
a
mountain
in
my
way
it's
got
to
move
Also,
wenn
ein
Berg
in
meinem
Weg
ist,
muss
er
sich
bewegen
I
got
to
be
a
champion
and
I
swear
so
I
refuse
to
loose
Ich
muss
ein
Champion
sein
und
ich
schwöre,
deshalb
weigere
ich
mich
zu
verlieren
It
might
get
hard
it
might
get
buff
Es
mag
schwer
werden,
es
mag
hart
werden
Just
remember
that
the
little
that
you
have
is
in
love
Denk
nur
daran,
dass
das
Wenige,
das
du
hast,
in
Liebe
ist
To
Carry
on
Um
weiterzumachen
You
got
to
carry
on
Du
musst
weitermachen
My
father
raise
me
as
a
soldier
Mein
Vater
hat
mich
wie
einen
Soldaten
erzogen
He
told
me
I
should
never
be
afraid
Er
sagte
mir,
ich
solle
niemals
Angst
haben
Him
say
always
put
the
fear
[...]
the
most
eye
jah
Er
sagte,
lege
die
Furcht
immer
[...]
dem
Höchsten
Jah
vor
And
he
will
guide
your
steps
Und
er
wird
deine
Schritte
leiten
And
the
weapon
with
the
evil
dem
rise
shall
have
no
effect
Und
die
Waffe,
die
die
Bösen
erheben,
wird
keine
Wirkung
haben
Ohhh
that's
what
my
father
tell
me
Ohhh
das
ist
es,
was
mein
Vater
mir
sagte
Don't
let
them
kick,
don't
let
them
trick
don't
let
them
break
you
down.
Lass
nicht
zu,
dass
sie
dich
treten,
lass
nicht
zu,
dass
sie
dich
täuschen,
lass
nicht
zu,
dass
sie
dich
zerbrechen.
Don't
let
them
ever
say
your
father
[...]
Lass
sie
niemals
sagen,
dein
Vater
[...]
Take
all
the
troubles
from
your
mind
Nimm
all
die
Sorgen
aus
deinem
Geist
And
cast
him
a
sunder
Und
zerstreue
sie
You
got
to
carry
on
Du
musst
weitermachen
So
if
there
is
a
mountain
in
my
way
it's
got
to
move
Also,
wenn
ein
Berg
in
meinem
Weg
ist,
muss
er
sich
bewegen
I
got
to
be
a
champion
and
I
swear
so
I
refuse
to
loose
Ich
muss
ein
Champion
sein
und
ich
schwöre,
deshalb
weigere
ich
mich
zu
verlieren
It
might
get
hard
it
might
get
buff
Es
mag
schwer
werden,
es
mag
hart
werden
Just
remember
that
the
little
that
you
have
is
in
love
Denk
nur
daran,
dass
das
Wenige,
das
du
hast,
in
Liebe
ist
To
carry
on
Um
weiterzumachen
You
got
to
carry
on
Du
musst
weitermachen
Find
strength
in
your
fears
Finde
Stärke
in
deinen
Ängsten
Close
your
eyes
and
dissappear
sometime
Schließ
deine
Augen
und
verschwinde
manchmal
Don't
waste
no
tears,
nooo
Verschwende
keine
Tränen,
neeeein
Cause
Happiness
is
just
a
state
of
mind
Denn
Glück
ist
nur
ein
Geisteszustand
So
if
there
is
a
mountain
in
my
way
it's
got
to
move
Also,
wenn
ein
Berg
in
meinem
Weg
ist,
muss
er
sich
bewegen
I
got
to
be
a
champion
and
I
swear
so
I
refuse
to
loose
Ich
muss
ein
Champion
sein
und
ich
schwöre,
deshalb
weigere
ich
mich
zu
verlieren
It
might
get
hard
it
might
get
buff
Es
mag
schwer
werden,
es
mag
hart
werden
Just
remember
that
the
little
that
you
have
is
in
love
Denk
nur
daran,
dass
das
Wenige,
das
du
hast,
in
Liebe
ist
To
carry
on
Um
weiterzumachen
You
got
to
carry
on
Du
musst
weitermachen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Meckseper Philip, Fritz Ronald Junior, Burke Gary, Fallet Jonathan Ali, Guerra Bertrand Jean
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.