Paroles et traduction Ranjit Bawa - Mera Ki Kasoor
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kaisi
teri
matt
lokaa
kaisi
teri
budh
aaa
How
are
your
thoughts,
o
people,
how
is
your
intellect?
Bhukhiyan
layin
mukiyan
te
pathraa
layin
dudh
aan
You
ask
the
hungry
to
suck
on
the
breasts
of
stones
(Bhukhiyan
layin
mukiyan
te
pathraa
layin
dudh
aan)
(You
ask
the
hungry
to
suck
on
the
breasts
of
stones)
Ohh
je
main
sach
bohtan
boleya
te
mach
jana
yudh
aan
Oh!
If
I
speak
the
truth
and
I
am
accused,
then
let
there
be
war
Greebde
di
shoh
maadi
gau
da
moot
shud
aan
The
face
of
strangers
has
become
beautiful,
but
the
self
has
become
ugly
O
chalo
manneyan
be
tagda
ae
tera
apna
garoor
aan
O!
Let
us
agree
that
you
are
very
proud
of
yourself
Oh
je
main
maade
ghar
jammeyan
te
mera
ki
kasoor
aan
Oh!
If
I
am
born
in
a
poor
house,
then
what
is
my
fault?
Oh
je
main
maade
ghar
jammeyan
te
mera
ki
kasoor
aan
Oh!
If
I
am
born
in
a
poor
house,
then
what
is
my
fault?
Ohh
gatre
jenau
te
cross
gall
pa
laye
Oh!
Your
body
is
like
a
cross,
you
have
a
lot
of
talk
Vichar
apnaye
na
te
banne
apna
laye
You
do
not
adopt
thoughts,
but
you
make
them
your
own
Chaudran
de
bhukeyan
asool
saare
kha
laye
The
hungry
wolves
have
eaten
all
the
principles
Gottan
anusaar
gurdware
vi
banaa
laye
According
to
the
scriptures,
you
have
also
built
Gurdwaras
Dhane
bhagat
ravidas
di
si
baani
nu
nakaro
pehlaan
First,
you
ignored
the
teachings
of
Sant
Ravidas
Soch
niveyan
di
nivi
kehna
pher
manjur
aan
It
is
acceptable
to
speak
the
words
of
the
humble,
but
then
you
approve
Oh
je
main
maade
ghar
jammeyan
te
mera
ki
kasoor
aan
Oh!
If
I
am
born
in
a
poor
house,
then
what
is
my
fault?
Oh
je
main
maade
ghar
jammeyan
te
mera
ki
kasoor
aan
Oh!
If
I
am
born
in
a
poor
house,
then
what
is
my
fault?
Band
kamare
ch
vehndiyan
hawawan
nu
lukaa
lovo
Shut
the
flowing
air
in
the
closed
rooms
Oh
chann
soorajan
sitareyan
nu
chhatan
te
jada
lavo
Oh!
Bring
the
moon,
the
sun,
and
the
stars
on
the
roof
Oh
pani
nadiyan
samundran
da
saraan
ch
bana
lavo
Oh!
Create
water
from
rivers
and
oceans
in
the
desert
Na
sadda
pavein
parshavaan
ann
vehrheyan
ch
la
lavo
Do
not
let
us
get
food,
and
bury
us
in
walls
Oh
mar
jana
aape
assi
eh
pabandhiyan
laga
lavo
...
Oh!
We
ourselves
will
die,
so
let
us
impose
these
restrictions...
Ho
jaoge
maile
hathin
marna
jaroor
aan
You
will
definitely
be
defiled
(Ho
jaoge
maile
hathin
marnaa
jaroor
aan)
(You
will
definitely
be
defiled)
Oh
je
main
maade
ghar
jammeyan
te
mera
ki
kasoor
aan
Oh!
If
I
am
born
in
a
poor
house,
then
what
is
my
fault?
Oh
je
main
maade
ghar
jammeyan
te
mera
ki
kasoor
aan
Oh!
If
I
am
born
in
a
poor
house,
then
what
is
my
fault?
Shahukaro
manneyan
tuhanu
koyi
thod
nahin
O
rich
man,
you
are
not
ashamed
Ann
pani
shat
kapde
di
sanu
bhalaan
load
nahin
We
do
not
care
about
food,
clothing,
or
shelter
Oh
ghar
chote
dil
vadde
gall
sidhi
mod
ghod
nahin
o.
Oh!
Our
house
is
small
but
our
heart
is
big,
do
not
twist
the
words
Thadhe
katal
vi
maaf
sadde
jhooth
nu
vi
chodh
nahin
Forgive
us
for
our
mistakes,
and
do
not
abandon
us
for
our
lies
Oh
uncheyan
nu
kare
uncha
madeyan
nu
rolda
Oh!
Raise
the
high
and
make
the
low
cry
Balle
tere
shehar
da
eh
khoob
dastoor
aan
o.
Bravo!
This
is
the
great
tradition
of
your
city
Balle
tere
shehar
da
eh
khoob
dastoor
aan
Bravo!
This
is
the
great
tradition
of
your
city
Oh
je
main
maade
ghar
jammeyan
te
mera
ki
kasoor
aan
Oh!
If
I
am
born
in
a
poor
house,
then
what
is
my
fault?
Oh
je
main
maade
ghar
jammeyan
te
mera
ki
kasoor
aan
Oh!
If
I
am
born
in
a
poor
house,
then
what
is
my
fault?
Oh
je
main
maade
ghar
jammeyan
te
mera
ki
kasoor
aan
o...!
Oh!
If
I
am
born
in
a
poor
house,
then
what
is
my
fault,
oh...!?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gurmoh
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.