Ranjith feat. Chinmayi - Pudhu Kadhal - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ranjith feat. Chinmayi - Pudhu Kadhal




Pudhu Kadhal
New Love
புதுகாதல் காலமிது இருவர் வாழும்
This is a time of new love where we two live
உலகமிது நீ நான் என்பதில் பொருள் படவில்லை ஏனோ?
In this world, I can't understand why the words "you and I" don't make sense.
புது தேடல் படலமிது தேகம் தேயும் தருணமிது
This is a time of new exploration, a time of physical union
கரைவதும் நுரைவதும் கண் முன் நிகலுது ஏனோ?
Why do I see you dissolving and foaming before my eyes?
கொடு உனையே நீ எடுடா எனைத்தானே நீ
Give me yourself, take me for yourself
தொட்டால் பனி பாறை போலே தேகம் கரையும் மாயம் என்ன
When I touch you, my body melts like an ice sculpture. What is this magic?
கொடு எனையே நான் உந்தன் துணைதானே உன்
Give me myself, I am your partner, your
வெட்கம் என்னை வேட்டையாடி வேட்டையாடி விடுகிறதே ஓ.
Shame haunts me, hunts me down and devours me.
புதுகாதல் காலமிது இருவர் வாழும்
This is a time of new love where we two live
உலகமிது நீ நான் என்பதில் பொருள் படவில்லை ஏனோ?
In this world, I can't understand why the words "you and I" don't make sense.
புது தேடல் படலமிது தேகம் தேயும் தருணமிது
This is a time of new exploration, a time of physical union
கரைவதும் நுரைவதும் கண் முன் நிகலுது ஏனோ?
Why do I see you dissolving and foaming before my eyes?
பனிமலை நடுவில் விழுந்தது போலே உன் மடி இடையில் விழுந்தேன்
When I fell into your lap, it was like falling into the middle of an icy mountain.
கிளைகளின் நுனியில் மலர்களை போலே உன் கிளை மேலே வளர்ந்தேன்
When I grew up on your branches, it was like flowers blooming on the tips of branches.
மறைக்கின்ற பாகம் எல்லாம் விடுதலை
All the hidden parts are free
கேட்குதே விடு விடு வேகமாக விருப்பம் போல மலரட்டும்
It's asking, "Let go, let go, let it bloom as fast as you wish."
தொட தொட தேகமெல்லாம் தேன்துளி சுரக்குதே
As we touch, my whole body drips with honey.
தொடு தொடு வேகமாக சுரந்து வழிந்து ஓடட்டும்
Touch me, touch me quickly, let it flow and run down.
வா அருகே நான் வாசனை மரம் தானே என் நிழலில்
Come closer, I am the fragrant tree. In my shade
நீ மயங்கி கொள்ள மருத்துவம் இருக்கு நீ அறிவாய்
You will fall into a trance, and there is a cure for this, you know.
தேன் மழையால் நீ நனைத்தாய் எனயே அட ஏதோ நீ
You soaked me with the honey rain, and I don't know what
சொல்லு சொல்லு சொல்லு சொல்லு நான் அறியேன்
Tell me, tell me, tell me, tell me, I don't know
என் காவல் நாயகனே, கலப்படம் அற்ற தூயவனே என்னை
My guardian angel, my pure and unadulterated one, why
ரசித்து இம்சை செய்தது ஏண்டா
Did you torture me with pleasure?
என் காதல் தாயகமே, காமன் செய்த ஆயுதமே உயிரை கு
My loving homeland, weapon of Kama, why
டித்து தாகம் தீர்ப்பது ஏண்டி?
Quench my thirst and take my life?
உடல் வழி ஊர்ந்து, உயிர் வழி புகுந்து ஆய்வுகள் செய்ய வந்தாயோ
You have crawled through my body and entered my soul. Have you come to study me?
என்னுடல் திறந்து நீ அதில் நிறைந்து தவம் பல செய்திட வந்தாயோ
Have you come to fill me up and perform austerities?
உடல் எங்கும் ரேகை வேண்டும் உன் நகம் வரையுமோ
I want you to draw lines all over my body with your nails.
விரல் படும் பாகம் எல்லாம் வெடிக்குதே எரிமலை
Every part that your fingers touch explodes like a volcano.
வாலிப வாசமில்லை வாடிடும் பொழுதிலே வன்முறை செய்ய சொல்லி என் காதல் தேவி
When your youthful scent fades away, my love goddess tells me to be violent.
புயலே, என்னை வதைக்
Oh storm, torment me
கும் வெயிலே இடி போலே என்னை தாக்கி முதலில் கைது செய்தாயேன் சொல்வாய்
Oh sun, strike me like a thunderbolt and tell me why you arrested me.
பூ உள்ளே நான் போரை தொடங்கிடவா நீ அதனை
Should I start a war inside you, the flower?
இன்று மெல்ல மெல்ல மெல்ல மெல்ல வழி நடத்து ஓ.
Today, slowly, slowly, slowly, slowly lead the way.
காதல் காலமிது இருவர் வாழும் உலகமிது
This is a time of love where we two live.
நீ நான் என்பதில் பொருள் படவில்லை ஏனோ?
In this world, I can't understand why the words "you and I" don't make sense.
புது தேடல் படலமிது தேகம் தேயும் தருணமிது
This is a time of new exploration, a time of physical union
கரைவதும் நுரைவதும் கண் முன் நிகலுது ஏனோ?
Why do I see you dissolving and foaming before my eyes?





Writer(s): Snehan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.