Paroles et traduction Raon Lee - Amanojaku
僕がずっと前から思ってる事を話そうか
Я
хотел
поговорить
о
том,
что
долго
обдумывал
友達に戻れたらこれ以上はもう望まないさ
Если
бы
мы
стали
друзьями,
я
бы
больше
ничего
не
хотел
君がそれでいいなら僕だってそれで構わないさ
Если
тебя
это
устроит,
меня
тоже
устроит
嘘つきの僕が吐いた
はんたいことばの愛のうた
Моя
лживая
песня
о
любви,
исполненная
наоборот
今日はこっちの地方はどしゃぶりの晴天でした
Сегодня
на
моей
стороне
было
ураганное
безветрие
昨日もずっと暇で一日満喫してました
Вчера
я
скучал
и
провел
прекрасный
день
別に君のことなんて考えてなんかいないさ
Просто
я
не
думаю
о
тебе
いやでもちょっと本当は考えてたかもなんて
Нет,
я
все-таки
немного
думал
メリーゴーランドみたいに回る
Как
карусель
僕の頭ん中はもうグルグルさ
Моя
голова
кружится
この両手から零れそうなほど
У
меня
в
руках
столько
всего
君に貰った愛はどこに捨てよう?
Куда
мне
деть
твою
любовь?
限りのある消耗品なんて僕は
Я
не
нуждаюсь
в
расходном
материале
僕がずっと前から思ってる事を話そうか
Я
хотел
поговорить
о
том,
что
давно
обдумывал
姿は見えないのに言葉だけ見えちゃってるんだ
Я
не
вижу
тебя,
но
вижу
каждое
твое
слово
僕が知らないことがあるだけで気が狂いそうだ
Я
схожу
с
ума
от
того,
чего
не
знаю
ぶら下がった感情が
綺麗なのか汚いのか
Красивы
или
грязны
эти
эмоции
僕にはまだわからず捨てる宛てもないんだ
Я
все
еще
не
знаю
и
не
могу
их
выкинуть
言葉の裏の裏が見えるまで待つからさ
Я
буду
ждать,
пока
не
увижу
правду
待つくらいならいいじゃないか
Мне
не
сложно
подождать
進む君と止まった僕の
У
тебя
все
идет
вперед,
а
у
меня
стоит
на
месте
縮まらない隙を何で埋めよう?
Чем
мне
заполнить
пропасть
между
нами?
まだ素直に言葉に出来ない僕は
Я
еще
не
могу
открыто
сказать
о
своем
чувстве
天性の弱虫さ
Просто
я
очень
слаб
この両手から零れそうなほど
У
меня
в
руках
столько
всего
君に渡す愛を誰に譲ろう?
Кому
я
отдам
свою
любовь,
предназначенную
тебе?
そんなんどこにも宛てがあるわけないだろ
Никому
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Takemoto Hiroshi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.