Paroles et traduction Rap Bang Club feat. Big Stan - La Buena
Llévame
en
la
buena
Dios
mío
por
si
mañana
me
toca
morirme
Take
me
in
the
good
times,
my
God,
in
case
tomorrow
I
have
to
die
Casposo
fui
pero
con
la
banda
marqué,
de
los
malitos
más
firmes
I
was
rough
around
the
edges,
but
I
made
my
mark
with
the
gang,
one
of
the
most
loyal
bad
boys
Si
usted
quizo
mi
ayuda
yo
se
la
brindé
mi
friend
If
you
wanted
my
help,
I
gave
it
to
you,
my
friend
No
di
besos
de
Judas
a
quién
no
los
merece
I
didn't
give
Judas
kisses
to
those
who
don't
deserve
them
Sé
de
dónde
salí,
sé
para
dónde
voy
también
I
know
where
I
came
from,
I
know
where
I'm
going
too
Del
barrio
quise
irme
para
buscar
la
de
comer
I
wanted
to
leave
the
neighborhood
to
make
a
living
Llévame
en
la
buena
Dios
mío
por
si
mañana
me
toca
morirme
Take
me
in
the
good
times,
my
God,
in
case
tomorrow
I
have
to
die
Casposo
fui
pero
con
la
banda
marqué,
de
los
malitos
más
firmes
I
was
rough
around
the
edges,
but
I
made
my
mark
with
the
gang,
one
of
the
most
loyal
bad
boys
Si
usted
quizo
mi
ayuda
yo
se
la
brindé
mi
friend
If
you
wanted
my
help,
I
gave
it
to
you,
my
friend
No
di
besos
de
Judas
a
quién
no
los
merece
I
didn't
give
Judas
kisses
to
those
who
don't
deserve
them
Sé
de
dónde
salí,
sé
para
dónde
voy
también
I
know
where
I
came
from,
I
know
where
I'm
going
too
Del
barrio
quise
irme
para
buscar
la
de
comer
I
wanted
to
leave
the
neighborhood
to
make
a
living
Un
borracho
con
propósito
y
con
causa
A
drunk
with
purpose
and
cause
Arranque
firme,
voy
sin
pausa
Strong
start,
I'm
going
without
pause
Si
se
cruza
en
mi
causa
te
arrastrarán
las
piedras
de
mis
aguas
If
you
cross
my
path,
the
stones
of
my
waters
will
drag
you
Agujas
en
los
surcos
de
rap
toneladas
Needles
in
the
grooves
of
rap,
tons
Harán
justicia
en
redimir
por
las
malas
pisadas
They
will
do
justice
in
redeeming
for
the
missteps
Estas
escupas
van
sagradas,
no
por
el
divino
niño
These
cups
go
sacred,
not
because
of
the
divine
child
Sino
por
el
niño
que
se
hecho
hombre
But
because
of
the
child
who
has
become
a
man
Y
aquí
sigue
al
filo
de
sus
decisiones
And
here
he
continues
on
the
edge
of
his
decisions
Si
se
atreve
a
criticarlas
es
mejor
que
ni
se
asome
If
you
dare
to
criticize
them,
you
better
not
even
show
up
Tendrían
que
subir
a
Monserrate
de
rodillas
They
would
have
to
climb
Monserrate
on
their
knees
Con
pepas
de
ciruela
amarradas
a
sus
canillas
With
plum
seeds
tied
to
their
legs
Llegar
a
la
cima
y
perdonarse
a
si
mismos
Reach
the
top
and
forgive
themselves
Por
querer
vivir
mi
vida
y
no
la
suya,
malparidos
For
wanting
to
live
my
life
and
not
theirs,
bastards
Pero
es
más
fácil
emprender
la
huida
But
it's
easier
to
flee
Hacerse
el
machito
y
no
sobar
mora'o
ni
tapar
la
herida
To
play
tough
and
not
bear
the
shame
or
heal
the
wound
Eso
le
pasa
por
solapa'o
That
happens
to
you
for
being
stupid
Pilla
que
ni
Elegua
te
bendice
Fool
that
not
even
Elegua
blesses
you
Ni
la
luna
te
cuida,
¡perro!
Not
even
the
moon
takes
care
of
you,
dog!
No
busques
la
cura
en
callejones
sin
salida
Don't
look
for
the
cure
in
dead
ends
No
hay
precio
que
compre
la
libertad
de
tu
vida
There
is
no
price
that
buys
the
freedom
of
your
life
No
juzgues
las
trampas
aunque
se
han
llevado
vidas
Don't
judge
the
traps
even
though
they've
taken
lives
El
tiempo
nos
cobra
más
si
cubres
las
heridas
Time
charges
us
more
if
you
cover
the
wounds
Dame
luz...
de
Luna
para
conseguir
Give
me
light...
from
the
moon
to
get
El
camino
correcto
para
así
sentir,
huir
The
right
path
to
feel,
to
flee
Pesa
la
cruz
del
pasado
que
me
hizo
así
The
cross
of
the
past
that
made
me
this
way
weighs
heavy
Lamentarme
no
es
la
vuelta
Regretting
is
not
the
way
back
La
vuelta
es
siempre
seguir
The
way
back
is
always
to
keep
going
Y
falto
nunca
pa'
And
I
never
gave
up
on
that
Eso
lo
aprendí
en
el
barrio
That's
what
I
learned
in
the
neighborhood
El
estrato
me
educo
aunque
también
me
hizo
ver
calvarios
The
streets
educated
me,
although
they
also
made
me
see
hardships
Mamá
me
mantiene
entre
los
rezos
de
su
rosario
Mom
keeps
me
in
her
rosary
prayers
Porque
me
la
guerreo
a
diario
contra
50.000
adversarios
Because
I
fight
daily
against
50,000
adversaries
De
caer
y
levantarse
se
supone
que
es
la
guerra
Falling
down
and
getting
up
is
supposed
to
be
the
war
Cómo
hacha
y
machete
hemos
trabajado
en
esta
vuelta
Like
axe
and
machete
we
have
worked
on
this
turn
No
les
dejo
más
que
rap
y
una
muy
tremenda
escuela
I
leave
them
nothing
but
rap
and
a
very
tremendous
school
A
quien
quiera
seguir
mis
pasos,
ahí
les
dejare
mis
huellas
Whoever
wants
to
follow
in
my
footsteps,
I
will
leave
my
footprints
there
Las
cosas
van
más
rápidas
Things
are
going
faster
Los
tiempos
son
distintos
Times
are
different
La
tierra
y
su
percápita
The
earth
and
its
per
capita
El
sapo
no
es
el
mismo
The
toad
is
not
the
same
La
primera
pa'l
pana
que
está
allá
con
Jesús
Cristo
The
first
one
for
the
buddy
who's
up
there
with
Jesus
Christ
Aún
no
colgaré
mis
guayos
I'm
not
hanging
up
my
boots
yet
Por
el
rap
vivo
y
existo
For
rap
I
live
and
exist
Vamos
a
acelerar,
no
para
de
crecer
Let's
speed
up,
it
doesn't
stop
growing
Se
nos
van
alinear
para
darnos
poder
They're
gonna
align
to
give
us
power
Las
estrellas
y
el
ser
supremo
The
stars
and
the
supreme
being
Cómo
los
quemo,
si
no
se
sube
a
dónde
yo
remo
How
I
burn
them,
if
they
don't
rise
to
where
I
row
Con
Karin
B
y
Stan
MC,
estamos
haciendo
lo
que
solemos
With
Karin
B
and
Stan
MC,
we're
doing
what
we
usually
do
Que
caigan
truenos
en
sus
disparos
May
thunder
fall
in
their
shots
Cómo
sin
frenos,
no
tienen
carros
Like
without
brakes,
they
have
no
cars
Cómo
sin
genios,
no
tienen
barrios
Like
without
geniuses,
they
have
no
neighborhoods
Aquí
hay
de
todo
y
tenemos
varios
Here
there
is
everything
and
we
have
several
Y
ustedes
cantan,
pero
mal
And
you
guys
sing,
but
bad
Sin
sentimiento
no
es
igual
Without
feeling
it's
not
the
same
Serían
vergüenza
nacional
They
would
be
a
national
shame
Pero
no
los
conoce
nadie
But
nobody
knows
them
Sus
letras,
normal
Your
lyrics,
normal
Su
flow
y
estética,
fatal
Your
flow
and
aesthetics,
fatal
Hicimos
un
track
brutal
We
made
a
brutal
track
Pa'
que
respeten,
yeah!
For
them
to
respect,
yeah!
Llévame
en
la
buena
Dios
mío
por
si
mañana
me
toca
morirme
Take
me
in
the
good
times,
my
God,
in
case
tomorrow
I
have
to
die
Casposo
fui
pero
con
la
banda
marqué,
de
los
malitos
más
firmes
I
was
rough
around
the
edges,
but
I
made
my
mark
with
the
gang,
one
of
the
most
loyal
bad
boys
Si
usted
quizo
mi
ayuda
yo
se
la
brindé
mi
friend
If
you
wanted
my
help,
I
gave
it
to
you,
my
friend
No
di
besos
de
Judas
a
quién
no
los
merece
I
didn't
give
Judas
kisses
to
those
who
don't
deserve
them
Sé
de
dónde
salí,
sé
para
dónde
voy
también
I
know
where
I
came
from,
I
know
where
I'm
going
too
Del
barrio
quise
irme
para
buscar
la
de
comer
I
wanted
to
leave
the
neighborhood
to
make
a
living
Llévame
en
la
buena
Dios
mío
por
si
mañana
me
toca
morirme
Take
me
in
the
good
times,
my
God,
in
case
tomorrow
I
have
to
die
Casposo
fui
pero
con
la
banda
marqué,
de
los
malitos
más
firmes
I
was
rough
around
the
edges,
but
I
made
my
mark
with
the
gang,
one
of
the
most
loyal
bad
boys
Si
usted
quizo
mi
ayuda
yo
se
la
brindé
mi
friend
If
you
wanted
my
help,
I
gave
it
to
you,
my
friend
No
di
besos
de
Judas
a
quién
no
los
merece
I
didn't
give
Judas
kisses
to
those
who
don't
deserve
them
Sé
de
dónde
salí,
sé
para
dónde
voy
también
I
know
where
I
came
from,
I
know
where
I'm
going
too
Del
barrio
quise
irme
para
buscar
la
de
comer
I
wanted
to
leave
the
neighborhood
to
make
a
living
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Karin Guillermo Livingston Arriaga, Daniel Augusto Acosta Ramirez, Esteban Camilo Hoyos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.