Rap Box feat. Buddy Poke, Salvador, Andrade, Douglas Din & Kadri - Vírus (feat. Buddy Poke, Salvador, Andrade, Douglas Din & Kadri) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rap Box feat. Buddy Poke, Salvador, Andrade, Douglas Din & Kadri - Vírus (feat. Buddy Poke, Salvador, Andrade, Douglas Din & Kadri)




Vírus (feat. Buddy Poke, Salvador, Andrade, Douglas Din & Kadri)
Virus (feat. Buddy Poke, Salvador, Andrade, Douglas Din & Kadri)
Oh-oh, vírus da sanidade me chame de coringa
Oh-oh, sanity virus, call me Joker
Eu fiquei maluco depois de tanta doidera que eu vi nessa vida
I went crazy after all the craziness I've seen in this life
Vírus da sanidade me chame de coringa
Sanity virus, call me Joker
Eu fiquei maluco depois de tanta doidera que eu vi nessa vida
I went crazy after all the craziness I've seen in this life
E pega a visão
And get the vision
Hoje eu voando pelo mundão
Today I'm flying around the world
Se não gostou tu reclama com Deus
If you didn't like it, complain to God
Ou brota pra desenrolar no morrão
Or come up to the slums to settle it
Eu vim de onde quem erra paga com a vida
I come from where those who make mistakes pay with their lives
E é por isso que eu nunca abracei vacilação
And that's why I never embraced hesitation
Hoje eles reclamam da gastação
Today they complain about the spending
Mas ninguém foi fazer rir quando eu tava com depressão
But nobody came to make me laugh when I was depressed
Abaixa os quatro vidro
Roll down the four windows
Liga a luz do salão
Turn on the salon light
Senão tu toma um tecão
Or you'll get a smack
Ouço funk desde menozin
I've been listening to funk since I was a kid
Minha referência é MC Tikão, ye
My reference is MC Tikão, yeah
Respeito quem tem mais experiência
I respect those who have more experience
Tudo o que eu sei aprendi na batalha
Everything I know I learned in battle
Douglas Din foi referência
Douglas Din was a reference
Nós somos o vírus desse mundo de aparência
We are the virus of this world of appearances
Os menó do morro assistindo batalha
The kids from the slums watching the battle
E o Salvador que é referência
And Salvador who is a reference
No ritmo quente
In the hot rhythm
Invadindo os lares
Invading homes
Todos os lugares ouvem R.A. p
All places listen to R.A. p
Tocando na mente
Playing in the mind
Tocando nos bares
Playing in the bars
Se pondo em lugares onde é pra ter
Putting himself in places where he should be
Representatividade pra comunidade
Representativeness for the community
Nessa sociedade difícil ver
It's hard to see in this society
Nóis não faz pela metade
We don't do it halfway
Corre de verdade
Run for real
Trampa com vontade e faz acontecer, ya ya
Work hard and make it happen, ya ya
Ceis não pega o drip da minha bic
You guys don't get the drip from my bike
Ainda mais depois de fumar um beck
Especially after smoking a joint
Ceis conhecem os maloka chic
You guys already know the crazy chic
Fala pra eles quem é o rap
Tell them who the rap is
É o duelo
It's the duel
Batalha da Leste
East Battle
Batalha da Aldeia e todas as outras
Battle of the Village and all the others
Que mostraram pra vários muleque
That showed several kids
Que tem outra boca nessa vida loka
That there's another way out in this crazy life
Eu não marco touca não, ya
I don't mark a hat, nah
Vários pitbull por mim, ham
Several pit bulls by me, ham
Nessa desde curumim, ham
In this since I was a little kid, ham
Eu sei bem da onde eu vim, ham
I know well where I came from, ham
Não sei bem pra onde eu vou
I don't know well where I'm going
Mas tudo bom assim
But everything is fine like this
Viajando com meu flow, ye
Traveling with my flow, yeah
Numa viagem sem fim (skrr skrr)
On a never-ending journey (skrr skrr)
Olha de novo onde eu cheguei (tão longe)
Look again where I got to (so far)
Olha que loko não duvidei (mó corre)
Look how crazy I didn't doubt (a lot of running)
Quando eu vi (okay)
When I saw (okay)
Na minha quebrada todos sabem meu nome
Everyone in my hood already knows my name
vivendo o rap nessa vida trap
I'm living rap in this trap life
Eu cantava reggae hoje eu boombap
I used to sing reggae, today I'm boombap
andando bem tipo carro flex
I'm walking well like a flex car
Eu no codein, yes beck, ye, ye
I'm on codeine, I'm yes beck, yeah, yeah
Mano eu na correria fazendo o que sei
Bro, I'm on the run doing what I know
Pode avisar o vigia eu não devo ninguém
You can tell the guard, I don't owe anyone
Modo Freefire matando haters
Freefire mode killing haters
Minecraft block de fake
Minecraft block of fake
Na dificuldade ninguém viu
Nobody saw the difficulty
Na quebrada é bala e fuzil (bang, bang)
In the hood it's bullets and rifles (bang, bang)
Os moleque são cria da boca
The kids are from the streets
Vivendo e fugindo da ROTA
Living and running from the ROTA
Juntando dinheiro na conta
Saving money in the account
Sou parça dos cara da bolsa
I'm a friend of the stock market guys
Quase caí nessa porra
I almost fell for this shit
Hoje minha vida é outra
Today my life is different
Bitch, não trafico drogas, ye, ye
Bitch, I don't traffic drugs, yeah, yeah
Mas o verdadeiro bandido
But the real bandit
De terno e gravata vivendo no condomínio (Bolsomion)
In a suit and tie living in the condominium (Bolsomion)
Não tiro a razão dos menino
I don't take away the reason from the boys
Que cresceram na beira do precipício
Who grew up on the edge of the precipice
É os magrinho de vila contra os de pressão
It's the skinny guys from the slums against those with pressure
Depressão no bipe, sem drip nenhum
Depression on the pager, with no drip at all
Onde ser vilão é filão, é jogar pilão
Where being a villain is a gold mine, just throw a mortar
Que diminui o zum, zum, zum
That decreases the zoom, zoom, zoom
Corta! Joga no zoom
Cut! Throw it on zoom
Se caiu não é pilar
If it fell, it's not a pillar
Se é pilar não cai
If it's a pillar, it doesn't fall
Não tem que ser Mun-Rá, mas, equipe de um?
It doesn't have to be Mun-Rá, but, a team of one?
Posso considerar? (Claro que não)
Can I consider? (Of course not)
Posso considerar? (Claro que não)
Can I consider? (Of course not)
O reino do sudeste é a cara do reino do nordeste
The kingdom of the southeast is the face of the kingdom of the northeast
Peões? Espiões? Coincidência? (Claro que não)
Pawns? Spies? Coincidence? (Of course not)
Tem time mais caro? (Claro que não)
Is there a more expensive team? (Of course not)
Tem jogador mais raro? (Claro que não)
Is there a rarer player? (Of course not)
Do Serrão para o mundo
From Serrão to the world
8 Portas por segundo se abrem
8 doors per second open
Tipo Moisés (claro que sim)
Like Moses (of course)
Todo lugar que eu vou
Every place I go
Meu som tocando
My sound is playing
Todos maloqueiro da minha vila tão escutando
All the gangsters in my hood are listening
Olha o meu nipe
Look at my swag
Dom de quebrada
Gift from the hood
E no começo ninguém dava nada
And in the beginning nobody gave anything
Mas eu fico rico esse ano
But I'm getting rich this year
O rap é o que ta me salvando
Rap is what's saving me
Mano eu juro, eu tava traficando
Bro, I swear, I was trafficking
Mas eu não quero é ver minha mãe chorar
But I don't want to see my mother cry
Não quero morrer nem ter que matar
I don't want to die or have to kill
Por isso mesmo é que escolhi cantar
That's why I chose to sing
É igualzinho um vírus meu som se espalhando
It's like a virus, my sound is spreading
A solidão contamina
Loneliness contaminates
E eu sou acompanhado com a arte
And I'm accompanied by art
Se eu plantando sorrisos
If I'm planting smiles
Então eu fazendo a minha parte
Then I'm already doing my part
Eu perdi os amigo
I lost friends
Ganhei inimigo
I gained enemies
Nessa vida dura é jurar
In this hard life it's to swear
Depressão é vírus
Depression is a virus
Arte no metrô é cura
Art in the subway is a cure
Eu não paro
I don't stop
Eleitor do Bolsonaro
Bolsonaro voter
Não pisa naonde eu moro, morô?
Don't step where I live, okay?
entrar pra atirar e morreu
Just come in to shoot and you're dead
Quantos nessas se fudeu
How many in this fucked up?
Menó que tinha sonhos que nem eu
Kids who had dreams like me
E o menó que podia ser eu
And the kid who could be me
Na manchete ele era bandido
In the headline he was a bandit
Mas era responsa, saudade Matheus
But he was responsible, I miss Matheus
E eu sinto que nem parente
And I feel like a relative
Porque faz parte da gente
Because it's part of us
Quando morre um jovem
When a young person dies
Toda a favela sente
The whole favela feels
Todos vão viver pra sempre
Everyone will live forever
As lembranças na minha mente
The memories in my mind
Viram letras pra curar
Become lyrics to heal
Esse mundo doente
This sick world
Sempre em frente, sempre tente
Always forward, always try
Vou curar o mundo doente
I will heal the sick world
Sempre em frente, sorridente
Always forward, smiling
Com palavras no pente
With words in the comb
Maloqueiro
Gangster
Consciente
Conscious
Com rimas que são cura
With rhymes that are healing
E o maior vírus memo é o presidente
And the biggest virus is the president





Writer(s): Andrade, Buddy Poke, Douglas Din, Kadri, Leo Casa 1, Leonardo Ost, Salvador


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.